New American Standard Bible (©1995)
You crushed the heads of Leviathan; You gave him as food for the creatures of the wilderness.Psalm 74:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
σὺ συνέθλασας τὰς κεφαλὰς τοῦ δράκοντος ἔδωκας αὐτὸν βρῶμα λαοῖς τοῖς αἰθίοψιν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(73-16) tua est dies et tua est nox tu ordinasti luminaria et solem
................................................................................
Salmos 74:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tú aplastaste las cabezas de Leviatán; lo diste por comida a los moradores del desierto.
................................................................................
Psalm 74:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Du zerschlägst die Köpfe der Walfische und gibst sie zur Speise dem Volk in der Einöde.
................................................................................
Psaume 74:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l'as donné pour nourriture au peuple du désert.
................................................................................
詩 篇 74:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 曾 砸 碎 鳄 鱼 的 头 , 把 他 给 旷 野 的 禽 兽 ( 禽 兽 : 原 文 是 民 ) 为 食 物 。
................................................................................
King James Bible
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
American King James Version
You brake the heads of leviathan in pieces, and gave him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
American Standard Version
Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.
Bible in Basic English
The heads of the great snake were crushed by you; you gave them as food to the fishes of the sea.
Douay-Rheims Bible
Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
Darby Bible Translation
Thou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
English Revised Version
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, thou gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You crushed the heads of Leviathan and gave them to the creatures of the desert for food.
Webster's Bible Translation
Thou didst break the head of leviathan in pieces, and didst give him to be food to the people inhabiting the wilderness.
World English Bible
You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
Young's Literal Translation
Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.