New American Standard Bible (©1995)
You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters.Psalm 74:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
σὺ ἐκραταίωσας ἐν τῇ δυνάμει σου τὴν θάλασσαν σὺ συνέτριψας τὰς κεφαλὰς τῶν δρακόντων ἐπὶ τοῦ ὕδατος
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(73-15) tu disrupisti fontem et torrentem tu exsiccasti flumina fortia
................................................................................
Salmos 74:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tú dividiste el mar con tu poder; quebraste las cabezas de los monstruos en las aguas.
................................................................................
Psalm 74:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Du zertrennst das Meer durch dein Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen im Wasser.
................................................................................
Psaume 74:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;
................................................................................
詩 篇 74:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 曾 用 能 力 将 海 分 开 , 将 水 中 大 鱼 的 头 打 破 。
................................................................................
King James Bible
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
American King James Version
You did divide the sea by your strength: you brake the heads of the dragons in the waters.
American Standard Version
Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.
Bible in Basic English
The sea was parted in two by your strength; the heads of the great sea-beasts were broken.
Douay-Rheims Bible
Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
Darby Bible Translation
Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
English Revised Version
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You stirred up the sea with your own strength. You smashed the heads of sea monsters in the water.
Webster's Bible Translation
Thou didst divide the sea by thy strength: thou didst break the heads of the dragons in the waters.
World English Bible
You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
Young's Literal Translation
Thou hast broken by Thy strength a sea -monster, Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,