New American Standard Bible (©1995)
Their eye bulges from fatness; The imaginations of their heart run riot.Psalm 73:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐξελεύσεται ὡς ἐκ στέατος ἡ ἀδικία αὐτῶν διήλθοσαν εἰς διάθεσιν καρδίας
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(72-9) posuerunt in caelo os suum et lingua eorum deambulavit in terra
................................................................................
Salmos 73:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los ojos se les saltan de gordura; se desborda su corazón con sus antojos.
................................................................................
Psalm 73:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
................................................................................
Psaume 73:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur coeur se font jour.
................................................................................
詩 篇 73:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 的 眼 睛 因 体 胖 而 凸 出 ; 他 们 所 得 的 , 过 於 心 里 所 想 的 。
................................................................................
King James Bible
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
American King James Version
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
American Standard Version
Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
Bible in Basic English
Their eyes are bursting with fat; they have more than their heart's desire.
Douay-Rheims Bible
Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
Darby Bible Translation
Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
English Revised Version
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Their eyes peer out from their fat faces, and their imaginations run wild.
Webster's Bible Translation
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
World English Bible
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
Young's Literal Translation
Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;