Psalm 71:1
New American Standard Bible (©1995)
In You, O LORD, I have taken refuge; Let me never be ashamed.

Psalm 71:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τῷ δαυιδ υἱῶν ιωναδαβ καὶ τῶν πρώτων αἰχμαλωτισθέντων ὁ θεός ἐπὶ σοὶ ἤλπισα μὴ καταισχυνθείην εἰς τὸν αἰῶνα

תהילים 71:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּךָ־יְהוָה חָסִיתִי אַל־אֵבֹושָׁה לְעֹולָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(70-2) iustitia tua erue me et libera inclina ad me aurem tuam et salva me
................................................................................
Salmos 71:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En ti, oh SEÑOR, me refugio; jamás sea yo avergonzado.
................................................................................
Psalm 71:1 German: Luther (1912)
................................................................................
HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden.
................................................................................
Psaume 71:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!
................................................................................
詩 篇 71:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 我 投 靠 你 ; 求 你 叫 我 永 不 羞 愧 !
................................................................................
King James Bible
In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.

American King James Version
In you, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.

American Standard Version
In thee, O Jehovah, do I take refuge: Let me never be put to shame.

Bible in Basic English
In you, O Lord, have I put my hope; let me never be shamed.

Douay-Rheims Bible
A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion:

Darby Bible Translation
In thee, Jehovah, do I trust: let me never be ashamed.

English Revised Version
In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be ashamed.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I have taken refuge in you, O LORD. Never let me be put to shame.

Webster's Bible Translation
In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.

World English Bible
In you, Yahweh, I take refuge. Never let me be disappointed.

Young's Literal Translation
In Thee, O Jehovah, I have trusted, Let me not be ashamed to the age.
................................................................................
詩 篇 71:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 我 投 靠 你 ; 求 你 叫 我 永 不 羞 愧 !
................................................................................
Psaume 71:1 French: Darby
................................................................................
En toi, Éternel! j'ai mis ma confiance: que je ne sois jamais confus!
................................................................................
Psaume 71:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Eternel! je me suis retiré vers toi, fais que je ne sois jamais confus.
................................................................................
Psaume 71:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Éternel, je me suis retiré vers toi; que je ne sois jamais confus!
................................................................................
Psalm 71:1 German: Luther (1545)
................................................................................
HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zuschanden werden!
................................................................................
Psalm 71:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Auf dich, Jehova, traue ich: laß mich nimmer beschämt werden!

Psalmet 71:1 Albanian
................................................................................
Unë po gjej strehë te ti, o Zot, bëj që të mos hutohem kurrë.
................................................................................
Псалми 71:1 Bulgarian
................................................................................
(По слав. 70). На Тебе, Господи, уповавам; Да се не посрамя никога.
................................................................................
Psalm 71:1 Croatian Bible
................................................................................
Tebi si, Jahve, utječem, ne daj da se ikada postidim!
................................................................................
Žalmů 71:1 Czech BKR
................................................................................
V tebeť, Hospodine, doufám, nechť nejsem zahanben na věky.
................................................................................
Salme 71:1 Danish
................................................................................
HERRE, jeg lider på dig, lad mig aldrig i evighed skuffes.
................................................................................
Psalmen 71:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Op U, o HEERE! betrouw ik; laat mij niet beschaamd worden in eeuwigheid.
................................................................................
Zsoltárok 71:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Te benned bízom, Uram! Ne szégyenüljek meg soha.
................................................................................
La psalmaro 71:1 Esperanto
................................................................................
Vin, ho Eternulo, mi fidas: Mi neniam estu hontigita.
................................................................................
PSALMIT 71:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinuun, Herra, minä uskallan: älä anna minua ikänä häväistä.
................................................................................
PSALMIT 71:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinuun, Herra, minä turvaan, älä salli minun joutua häpeään iankaikkisesti.
................................................................................
Psalm 71:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τω δαυιδ υιων ιωναδαβ και των πρωτων αιχμαλωτισθεντων ο θεος επι σοι ηλπισα μη καταισχυνθειην εις τον αιωνα
................................................................................
Psalm 71:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tō dauid uiōn iōnadab kai tōn prōtōn aichmalōtisthentōn o theos epi soi ēlpisa mē kataischuntheiēn eis ton aiōna
tO dauid uiOn iOnadab kai tOn prOtOn aichmalOtisthentOn o theos epi soi Elpisa mE kataischuntheiEn eis ton aiOna

................................................................................
Sòm 71:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen! Pa janm kite m' wont!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 71:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بك يا رب احتميت فلا اخزى الى الدهر‎.
................................................................................
תהילים 71:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בך־יהוה חסיתי אל־אבושה לעולם׃
................................................................................
תהילים 71:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּךָֽ־יְהוָ֥ה חָסִ֑יתִי אַל־אֵבֹ֥ושָׁה לְעֹולָֽם׃
................................................................................
תהילים 71:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בך־יהוה חסיתי אל־אבושה לעולם׃
................................................................................
תהילים 71:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּךָ־יְהוָה חָסִיתִי אַל־אֵבֹושָׁה לְעֹולָם׃
................................................................................
תהילים 71:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  בך-יהוה חסיתי    אל-אבושה לעולם
................................................................................
תהילים 71:1 Hebrew Bible
................................................................................
בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃
Salmi 71:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
In te, o Eterno, io mi confido, fa’ ch’io non sia giammai confuso.
................................................................................
MAZMUR 71:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa aku berlindung kepada-Mu, ya Tuhan! janganlah kiranya aku dipermalukan pada selama-lamanya.
................................................................................
시편 71:1 Korean
................................................................................
여호와여 내가 주께 피하오니 나로 영영히 수치를 당케 마소서
................................................................................
Psalmynas 71:1 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, Tavimi pasitikiu: niekados tenebūsiu sugėdintas.
................................................................................
Psalm 71:1 Maori
................................................................................
Ko koe taku e whakawhirinaki ai, e Ihowa: kei whakama ahau ake ake.
................................................................................
Salmenes 71:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Til dig, Herre, setter jeg min lit; la mig aldri i evighet bli til skamme!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
W tobie, Panie! nadzieję mam: niech na wieki pohańbiony nie będę.
................................................................................
Salmos 71:1 Portugese Bible
................................................................................
Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.   
................................................................................
Psalmi 71:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În Tine, Doamne, îmi caut scăparea: să nu rămîn de ruşine niciodată!
................................................................................
Псалтирь 71:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(70:1) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.
................................................................................
Псалтирь 71:1 Russian koi8r
................................................................................
(70-1) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.[]
................................................................................
Salmos 71:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En Ti, oh SEÑOR, me refugio; Jamás sea yo avergonzado.
................................................................................
Salmos 71:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
EN ti, oh Jehová, he esperado; No sea yo confuso para siempre.
................................................................................
Salmos 71:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En ti, oh SEÑOR, he esperado; no sea yo confundido para siempre.
................................................................................
Salmos 71:1 Spanish: Modern
................................................................................
En ti, oh Jehovah, me he refugiado; no sea yo avergonzado jamás.
................................................................................
Psaltaren 71:1 Swedish (1917)
................................................................................
Till dig, HERRE, tager jag min tillflykt; låt mig aldrig komma på skam.
................................................................................
Psalm 71:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa iyo Oh Panginoon, nanganganlong ako: huwag akong mapahiya kailan man.
................................................................................
Mezmurlar 71:1 Turkish
................................................................................
Ya RAB, sana sığınıyorum,
Utandırma beni hiçbir zaman!

................................................................................
Thi-thieân 71:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi nương náu mình nơi Ngài: Chớ để tôi bị hổ thẹn.
................................................................................
Salmi 71:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
SIGNORE, io mi son confidato in te, Fa’ ch’io non sia giammai confuso.
................................................................................
MAZMUR 71:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada-Mu aku berlindung, ya TUHAN, jangan biarkan aku dipermalukan.
................................................................................
MAZMUR 71:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada-Mu, ya TUHAN, aku berlindung, janganlah sekali-kali aku mendapat malu.

Age .......... Ashamed .......... Confusion .......... Disappointed .......... Hope .......... Refuge .......... Shame .......... Shamed .......... Trust .......... Trusted

Age .......... Ashamed .......... Confusion .......... Disappointed .......... Hope .......... Refuge .......... Shame .......... Shamed .......... Trust .......... Trusted

Alphabetical: ashamed .......... be .......... have .......... I .......... In .......... let .......... LORD .......... me .......... never .......... O .......... put .......... refuge .......... shame .......... taken .......... to .......... you

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P71 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible