New American Standard Bible (©1995)
For the choir director; according to Jeduthun. A Psalm of David. My soul waits in silence for God only; From Him is my salvation.Psalm 62:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ ιδιθουν ψαλμὸς τῷ δαυιδ (1a) οὐχὶ τῷ θεῷ ὑποταγήσεται ἡ ψυχή μου παρ' αὐτοῦ γὰρ τὸ σωτήριόν μου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(61-3) attamen ipse est scutum meum et salus mea fortitudo mea non commovebor amplius
................................................................................
Salmos 62:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En Dios solamente espera en silencio mi alma; de El viene mi salvación.
................................................................................
Psalm 62:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Psalm Davids für Jeduthun, vorzusingen. Meine Seele sei stille zu Gott, der mir hilft.
................................................................................
Psaume 62:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume de David. Oui, c'est en Dieu que mon âme se confie; De lui vient mon salut.
................................................................................
詩 篇 62:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 大 卫 的 诗 , 照 耶 杜 顿 的 作 法 , 交 与 伶 长 。 ) 我 的 心 默 默 无 声 , 专 等 候 神 ; 我 的 救 恩 是 从 他 而 来 。
................................................................................
King James Bible
Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
American King James Version
Truly my soul waits on God: from him comes my salvation.
American Standard Version
My soul waiteth in silence for God only: From him cometh my salvation.
Bible in Basic English
<To the chief music-maker. After Jeduthun. A Psalm. Of David.> My soul, put all your faith in God; for from him comes my salvation.
Douay-Rheims Bible
Unto the end, for Idithun, a psalm of David. Shall not my soul be subject to God? for from him is my salvation.
Darby Bible Translation
{To the chief Musician. On Jeduthun. A Psalm of David.} Upon God alone doth my soul rest peacefully; from him is my salvation.
English Revised Version
For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of David. My soul waiteth only upon God: from him cometh my salvation.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
For the choir director; according to Jeduthun; a psalm by David. My soul waits calmly for God alone. My salvation comes from him.
Webster's Bible Translation
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
World English Bible
My soul rests in God alone. My salvation is from him.
Young's Literal Translation
To the Overseer, for Jeduthun. -- A Psalm of David. Only -- toward God is my soul silent, From Him is my salvation.