Psalm 60:11
New American Standard Bible (©1995)
O give us help against the adversary, For deliverance by man is in vain.

Psalm 60:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δὸς ἡμῖν βοήθειαν ἐκ θλίψεως καὶ ματαία σωτηρία ἀνθρώπου

תהילים 60:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הָבָה־לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר וְשָׁוְא תְּשׁוּעַת אָדָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(59-14) in Deo faciemus virtutem et ipse conculcabit tribulantes nos
................................................................................
Salmos 60:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Danos ayuda contra el adversario, pues vano es el auxilio del hombre.
................................................................................
Psalm 60:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.
................................................................................
Psaume 60:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.
................................................................................
詩 篇 60:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
求 你 帮 助 我 们 攻 击 敌 人 , 因 为 人 的 帮 助 是 枉 然 的 。
................................................................................
King James Bible
Give us help from trouble: for vain is the help of man.

American King James Version
Give us help from trouble: for vain is the help of man.

American Standard Version
Give us help against the adversary; For vain is the help of man.

Bible in Basic English
Give us help in our trouble; for there is no help in man.

Douay-Rheims Bible
Give us help from trouble: for vain is the salvation of man.

Darby Bible Translation
Give us help from trouble; for vain is man's deliverance.

English Revised Version
Give us help against the adversary: for vain is the help of man.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Give us help against the enemy because human assistance is worthless.

Webster's Bible Translation
Give us help from trouble: for vain is the help of man.

World English Bible
Give us help against the adversary, for the help of man is vain.

Young's Literal Translation
Give to us help from adversity, And vain is the deliverance of man.
................................................................................
詩 篇 60:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
求 你 幫 助 我 們 攻 擊 敵 人 , 因 為 人 的 幫 助 是 枉 然 的 。
................................................................................
Psaume 60:11 French: Darby
................................................................................
Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l'homme est vaine.
................................................................................
Psaume 60:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Donne-nous du secours [pour sortir] de détresse; car la délivrance [qu'on attend] de l'homme est vanité.
................................................................................
Psaume 60:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car
................................................................................
Psalm 60:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer geleitet mich bis nach Edom?
................................................................................
Psalm 60:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Schaffe uns Hülfe aus der Bedrängnis! (O. vom Bedränger) Menschenrettung ist ja eitel.

Psalmet 60:11 Albanian
................................................................................
Na ndihmo kundër armikut, sepse është e kotë ndihma e njeriut.
................................................................................
Псалми 60:11 Bulgarian
................................................................................
Помогни ни срещу противника, Защото суетно е човешкото избавление.
................................................................................
Psalm 60:11 Croatian Bible
................................................................................
Pomozi nam protiv dušmana, jer ljudska je pomoć ništavna!
................................................................................
Žalmů 60:11 Czech BKR
................................................................................
(Psalms 60:13) Uděliž nám pomoci před nepřítelem, nebo marná jest pomoc lidská.
................................................................................
Salme 60:11 Danish
................................................................................
Giv os dog Hjælp mod Fjenden! Blændværk er Menneskers Støtte.
................................................................................
Psalmen 60:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
[ (Psalms 60:13) Geef Gij ons hulp uit de benauwdheid, want 's mensen heil is ijdelheid. ]
................................................................................
Zsoltárok 60:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
[ (Psalms 60:13) Segíts ki minket a nyomorúságból, mert emberi segítség hiábavaló. ]
................................................................................
La psalmaro 60:11 Esperanto
................................................................................
Donu al ni helpon kontraux la malamiko; Vanta estas helpo de homo.
................................................................................
PSALMIT 60:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Saata meille apu tuskasta; sillä ihmisten apu on turha.
................................................................................
PSALMIT 60:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H60:13) Anna meille apu ahdistajaa vastaan, sillä turha on ihmisten apu.
................................................................................
Psalm 60:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δος ημιν βοηθειαν εκ θλιψεως και ματαια σωτηρια ανθρωπου
................................................................................
Psalm 60:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dos ēmin boētheian ek thlipseōs kai mataia sōtēria anthrōpou
dos Emin boEtheian ek thlipseOs kai mataia sOtEria anthrOpou

................................................................................
Sòm 60:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
(60:13) Tanpri, ede nou goumen kont lènmi nou yo, paske sekou lèzòm se pawòl nan bouch.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 60:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎اعطنا عونا في الضيق فباطل هو خلاص الانسان‎.
................................................................................
תהילים 60:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הבה־לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם׃
................................................................................
תהילים 60:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הָֽבָה־לָּ֣נוּ עֶזְרָ֣ת מִצָּ֑ר וְ֝שָׁ֗וְא תְּשׁוּעַ֥ת אָדָם ׃
................................................................................
תהילים 60:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הבה־לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם ׃
................................................................................
תהילים 60:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הָבָה־לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר וְשָׁוְא תְּשׁוּעַת אָדָם ׃
................................................................................
תהילים 60:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג  הבה-לנו עזרת מצר    ושוא תשועת אדם
................................................................................
תהילים 60:11 Hebrew Bible
................................................................................
הבה לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם׃
Salmi 60:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell’uomo.
................................................................................
MAZMUR 60:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karuniakanlah kiranya pertolongan akan kami dalam hal kepicikan, karena selamat yang dari pada manusia itu sia-sialah adanya.
................................................................................
시편 60:11 Korean
................................................................................
우리를 도와 대적을 치게 하소서 사람의 구원은 헛됨이니이다
................................................................................
Psalmynas 60:11 Lithuanian
................................................................................
Suteik mums pagalbą varge, nes žmonių pagalba yra be vertės.
................................................................................
Psalm 60:11 Maori
................................................................................
Homai he awhina mo matou ki o matou hoariri: he teka noa hoki te awhina a te tangata.
................................................................................
Salmenes 60:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gi oss hjelp mot fienden, for menneskehjelp er tomhet!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dajże nam ratunek w utrapieniu; boć omylny ratunek ludzki.
................................................................................
Salmos 60:11 Portugese Bible
................................................................................
Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.   
................................................................................
Psalmi 60:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dă-ne ajutor, ca să scăpăm din necaz! Căci ajutorul omului este zădarnic.
................................................................................
Псалтирь 60:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(59:13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
................................................................................
Псалтирь 60:11 Russian koi8r
................................................................................
(59-13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.[]
................................................................................
Salmos 60:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Danos ayuda contra el adversario, Pues vano es el auxilio del hombre.
................................................................................
Salmos 60:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Danos socorro contra el enemigo, Que vana es la salud de los hombres.
................................................................................
Salmos 60:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Danos socorro contra el enemigo, que vana es la salud de los hombres.
................................................................................
Salmos 60:11 Spanish: Modern
................................................................................
Danos socorro ante el enemigo, pues vana es la liberación que da el hombre.
................................................................................
Psaltaren 60:11 Swedish (1917)
................................................................................
Giv oss hjälp mot ovännen; ty människors hjälp är fåfänglighet.
................................................................................
Psalm 60:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tulungan mo kami laban sa kaaway; sapagka't walang kabuluhan ang tulong ng tao.
................................................................................
Mezmurlar 60:11 Turkish
................................................................................
Yardım et bize düşmana karşı,
Çünkü boştur insan yardımı.

................................................................................
Thi-thieân 60:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xin Chúa cứu giúp chúng tôi khỏi sự gian truân; Vì sự cứu giúp của loài người là hư không.
................................................................................
Salmi 60:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Dacci aiuto, per uscir di distretta; Perciocchè il soccorso degli uomini è vanità.
................................................................................
MAZMUR 60:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(60-13) Tolonglah kami terhadap musuh, sebab bantuan manusia tidak berguna.
................................................................................
MAZMUR 60:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(60-13) Berikanlah kepada kami pertolongan terhadap lawan, sebab sia-sia penyelamatan dari manusia.

Adversary .......... Adversity .......... Aid .......... Deliverance .......... Enemy .......... Foe .......... Grant .......... Help .......... Trouble .......... Vain .......... Worthless

Adversary .......... Adversity .......... Aid .......... Deliverance .......... Enemy .......... Foe .......... Grant .......... Help .......... Trouble .......... Vain .......... Worthless

Alphabetical: adversary .......... against .......... aid .......... by .......... deliverance .......... enemy .......... for .......... Give .......... help .......... in .......... is .......... man .......... O .......... of .......... the .......... us .......... vain .......... worthless

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P60 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible