New American Standard Bible (©1995)
I am weary with my sighing; Every night I make my bed swim, I dissolve my couch with my tears.Psalm 6:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐκοπίασα ἐν τῷ στεναγμῷ μου λούσω καθ' ἑκάστην νύκτα τὴν κλίνην μου ἐν δάκρυσίν μου τὴν στρωμνήν μου βρέξω
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(6-7) laboravi in gemitu meo natare faciam tota nocte lectulum meum lacrimis meis stratum meum rigabo
................................................................................
Salmos 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cansado estoy de mis gemidos; todas las noches inundo de llanto mi lecho, con mis lágrimas riego mi cama.
................................................................................
Psalm 6:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.
................................................................................
Psaume 6:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
................................................................................
詩 篇 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 因 唉 哼 而 困 乏 ; 我 每 夜 流 泪 , 把 床 榻 漂 起 , 把 褥 子 湿 透 。
................................................................................
King James Bible
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
American King James Version
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
American Standard Version
I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Bible in Basic English
The voice of my sorrow is a weariness to me; all the night I make my bed wet with weeping; it is watered by the drops flowing from my eyes.
Douay-Rheims Bible
I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears.
Darby Bible Translation
I am wearied with my groaning; all the night make I my bed to swim; I dissolve my couch with my tears.
English Revised Version
I am weary with my groaning; every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
I am worn out from my groaning. My eyes flood my bed every night. I soak my couch with tears.
Webster's Bible Translation
I am weary with my groaning; all the night I make my bed to swim; I water my couch with my tears.
World English Bible
I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
Young's Literal Translation
I have been weary with my sighing, I meditate through all the night on my bed, With my tear my couch I waste.