New American Standard Bible (©1995)
For there is no mention of You in death; In Sheol who will give You thanks?Psalm 6:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι οὐκ ἔστιν ἐν τῷ θανάτῳ ὁ μνημονεύων σου ἐν δὲ τῷ ᾅδῃ τίς ἐξομολογήσεταί σοι
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(6-6) quoniam non est in morte recordatio tui in inferno quis confitebitur tibi
................................................................................
Salmos 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque no hay en la muerte memoria de ti; en el Seol, ¿quién te dará gracias?
................................................................................
Psalm 6:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?
................................................................................
Psaume 6:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
................................................................................
詩 篇 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 , 在 死 地 无 人 记 念 你 , 在 阴 间 有 谁 称 谢 你 ?
................................................................................
King James Bible
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
American King James Version
For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks?
American Standard Version
For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?
Bible in Basic English
For in death there is no memory of you; in the underworld who will give you praise?
Douay-Rheims Bible
For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell?
Darby Bible Translation
For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee?
English Revised Version
For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
In death, no one remembers you. In the grave, who praises you?
Webster's Bible Translation
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who will give thee thanks?
World English Bible
For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks?
Young's Literal Translation
For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee?