Psalm 6:4
New American Standard Bible (©1995)
Return, O LORD, rescue my soul; Save me because of Your lovingkindness.

Psalm 6:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπίστρεψον κύριε ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου σῶσόν με ἕνεκεν τοῦ ἐλέους σου

תהילים 6:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שׁוּבָה יְהוָה חַלְּצָה נַפְשִׁי הֹושִׁיעֵנִי לְמַעַן חַסְדֶּךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(6-5) revertere Domine erue animam meam salva me propter misericordiam tuam
................................................................................
Salmos 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Vuélvete, SEÑOR, rescata mi alma; sálvame por tu misericordia.
................................................................................
Psalm 6:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
................................................................................
Psaume 6:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
................................................................................
詩 篇 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 求 你 转 回 搭 救 我 ! 因 你 的 慈 爱 拯 救 我 。
................................................................................
King James Bible
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.

American King James Version
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for your mercies' sake.

American Standard Version
Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness'sake.

Bible in Basic English
Come back, O Lord, make my soul free; O give me salvation because of your mercy.

Douay-Rheims Bible
Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy's sake.

Darby Bible Translation
Return, Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake.

English Revised Version
Return, O LORD, deliver my soul: save me for thy lovingkindness' sake.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Come back, O LORD. Rescue me. Save me because of your mercy!

Webster's Bible Translation
Return, O LORD, deliver my soul: Oh save me for thy mercies sake.

World English Bible
Return, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness' sake.

Young's Literal Translation
Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness' sake.
................................................................................
詩 篇 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 求 你 轉 回 搭 救 我 ! 因 你 的 慈 愛 拯 救 我 。
................................................................................
Psaume 6:4 French: Darby
................................................................................
Reviens, Éternel! délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta bonté.
................................................................................
Psaume 6:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Eternel! retourne-toi, garantis mon âme, délivre-moi pour l'amour de ta gratuité.
................................................................................
Psaume 6:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l'amour de ta bonté!
................................................................................
Psalm 6:4 German: Luther (1545)
................................................................................
und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach, du HERR, wie lange!
................................................................................
Psalm 6:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Kehre um, Jehova, befreie meine Seele; rette mich um deiner Güte willen!

Psalmet 6:4 Albanian
................................................................................
Sillu nga unë, o Zot, çliroje shpirtin tim; shpëtomë, për hir të mirësisë sate.
................................................................................
Псалми 6:4 Bulgarian
................................................................................
Върни се, Господи, избави душата ми; Спаси ме заради милосърдието Си;
................................................................................
Psalm 6:4 Croatian Bible
................................................................................
Vrati se, Jahve, dušu mi izbavi, spasi me rad svoje dobrote:
................................................................................
Žalmů 6:4 Czech BKR
................................................................................
Navratiž se, Hospodine, a vytrhni duši mou; spomoz mi pro milosrdenství své.
................................................................................
Salme 6:4 Danish
................................................................................
Vend tilbage, HERRE, og frels min Sjæl, hjælp mig dog for din Miskundheds Skyld!
................................................................................
Psalmen 6:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Keer weder, HEERE, red mijn ziel; verlos mij, om Uwer goedertierenheid wil.
................................................................................
Zsoltárok 6:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Térj vissza Uram, mentsd ki lelkemet, segíts meg engem kegyelmedért;
................................................................................
La psalmaro 6:4 Esperanto
................................................................................
Returnu Vin, ho Eternulo, savu mian animon; Helpu min pro Via favorkoreco.
................................................................................
PSALMIT 6:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H 6:5) Käännä sinuas, Herra, ja pelasta sieluni; auta minua sinun hyvyytes tähden.
................................................................................
PSALMIT 6:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H6:5) Käänny, Herra, vapahda minun sieluni, pelasta minut armosi tähden.
................................................................................
Psalm 6:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επιστρεψον κυριε ρυσαι την ψυχην μου σωσον με ενεκεν του ελεους σου
................................................................................
Psalm 6:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epistrepson kurie rusai tēn psuchēn mou sōson me eneken tou eleous sou
epistrepson kurie rusai tEn psuchEn mou sOson me eneken tou eleous sou

................................................................................
Sòm 6:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
(6:5) Tounen vin delivre m' non, Seyè! Jan ou gen kè sansib sa a, pa kite m' mouri.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 6:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
عد يا رب. نج نفسي. خلّصني من اجل رحمتك‎.
................................................................................
תהילים 6:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שובה יהוה חלצה נפשי הושיעני למען חסדך׃
................................................................................
תהילים 6:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה חַלְּצָ֣ה נַפְשִׁ֑י הֹ֝ושִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃
................................................................................
תהילים 6:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שובה יהוה חלצה נפשי הושיעני למען חסדך׃
................................................................................
תהילים 6:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שׁוּבָה יְהוָה חַלְּצָה נַפְשִׁי הֹושִׁיעֵנִי לְמַעַן חַסְדֶּךָ׃
................................................................................
תהילים 6:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  שובה יהוה חלצה נפשי    הושיעני למען חסדך
................................................................................
תהילים 6:4 Hebrew Bible
................................................................................
שובה יהוה חלצה נפשי הושיעני למען חסדך׃
Salmi 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
................................................................................
MAZMUR 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kembalilah kiranya, ya Tuhan! luputkanlah jiwaku, peliharakanlah aku oleh karena kemurahanmu.
................................................................................
시편 6:4 Korean
................................................................................
여호와여 돌아와 나의 영혼을 건지시며 주의 인자하심을 인하여 나를 구원하소서
................................................................................
Psalmynas 6:4 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, gręžkis, išlaisvink mano sielą, gelbėk mane dėl savo gailestingumo.
................................................................................
Psalm 6:4 Maori
................................................................................
Hoki mai, e Ihowa, kia mawhiti atu toku wairua: kia mahara ki tou aroha, a whakaorangia ahau.
................................................................................
Salmenes 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nawróć się, Panie! wyrwij duszę moję; wybaw mię dla miłosierdzia twego;
................................................................................
Salmos 6:4 Portugese Bible
................................................................................
Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.   
................................................................................
Psalmi 6:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Întoarce-Te, Doamne, izbăveşte-mi sufletul! Mîntuieşte-mă, pentru îndurarea Ta!
................................................................................
Псалтирь 6:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(6:5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меняради милости Твоей,
................................................................................
Псалтирь 6:4 Russian koi8r
................................................................................
(6-5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,[]
................................................................................
Salmos 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Vuélvete, SEÑOR, rescata mi alma; Sálvame por Tu misericordia.
................................................................................
Salmos 6:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Vuelve, oh Jehová, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.
................................................................................
Salmos 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Vuelve, oh SEÑOR, libra mi alma; sálvame por tu misericordia.
................................................................................
Salmos 6:4 Spanish: Modern
................................................................................
Vuelve, oh Jehovah; libra mi alma. Sálvame por tu misericordia,
................................................................................
Psaltaren 6:4 Swedish (1917)
................................................................................
Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.
................................................................................
Psalm 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bumalik ka, Oh Panginoon, palayain mo ang aking kaluluwa: iligtas mo ako alangalang sa iyong kagandahang-loob.
................................................................................
Mezmurlar 6:4 Turkish
................................................................................
Gel, ya RAB, kurtar beni,
Yardım et sevginden dolayı.

................................................................................
Thi-thieân 6:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lạy Ðức Giê-hô-va, xin hãy trở lại, giải cứu linh hồn tôi; Hãy cứu tôi vì lòng nhơn từ Ngài.
................................................................................
Salmi 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Rivolgiti, o Signore; riscuoti l’anima mia; Salvami, per amor della tua benignità.
................................................................................
MAZMUR 6:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(6-5) Kembalilah, TUHAN, dan luputkanlah aku, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
................................................................................
MAZMUR 6:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(6-5) Kembalilah pula, TUHAN, luputkanlah jiwaku, selamatkanlah aku oleh karena kasih setia-Mu.

Deliver .......... Free .......... Kindness .......... Love .......... Loving .......... Mercies .......... Mercy .......... Mercy's .......... Rescue .......... Sake .......... Salvation .......... Save .......... Soul .......... Steadfast .......... Turn .......... Unfailing

Deliver .......... Free .......... Kindness .......... Love .......... Loving .......... Mercies .......... Mercy .......... Mercy's .......... Rescue .......... Sake .......... Salvation .......... Save .......... Soul .......... Steadfast .......... Turn .......... Unfailing

Alphabetical: and .......... because .......... deliver .......... LORD .......... love .......... lovingkindness .......... me .......... my .......... O .......... of .......... rescue .......... Return .......... save .......... soul .......... Turn .......... unfailing .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible