New American Standard Bible (©1995) Let death come deceitfully upon them; Let them go down alive to Sheol, For evil is in their dwelling, in their midst.Psalm 55:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐλθέτω θάνατος ἐπ' αὐτούς καὶ καταβήτωσαν εἰς ᾅδου ζῶντες ὅτι πονηρίαι ἐν ταῖς παροικίαις αὐτῶν ἐν μέσῳ αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (54-16) veniat mors super eos descendant in infernum viventes quia nequitiae in congregatione eorum et in medio eorum ................................................................................ Salmos 55:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Que la muerte los sorprenda, que desciendan vivos al Seol, porque la maldad está en su morada, en medio de ellos. ................................................................................ Psalm 55:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Der Tod übereile sie, daß sie lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen. ................................................................................ Psaume 55:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que la mort les surprenne, Qu'ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d'eux. ................................................................................ 詩 篇 55:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 愿 死 亡 忽 然 临 到 他 们 ! 愿 他 们 活 活 地 下 入 阴 间 ! 因 为 他 们 的 住 处 , 他 们 的 心 中 , 都 是 邪 恶 。 ................................................................................ King James Bible Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. American King James Version Let death seize on them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. American Standard Version Let death come suddenly upon them, Let them go down alive into Sheol; For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. Bible in Basic English Let the hand of death come on them suddenly, and let them go down living into the underworld; because evil is in their houses and in their hearts. Douay-Rheims Bible Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. Darby Bible Translation Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. English Revised Version Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them. GOD'S WORD® Translation (©1995) Let death suddenly take wicked people! Let them go into the grave while they are still alive, because evil lives in their homes as well as in their hearts. Webster's Bible Translation Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. World English Bible Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. Young's Literal Translation Desolations are upon them, They go down to Sheol -- alive, For wickedness is in their dwelling, in their midst. ................................................................................ 詩 篇 55:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 願 死 亡 忽 然 臨 到 他 們 ! 願 他 們 活 活 地 下 入 陰 間 ! 因 為 他 們 的 住 處 , 他 們 的 心 中 , 都 是 邪 惡 。 ................................................................................ Psaume 55:15 French: Darby ................................................................................ Que la mort les saisisse! qu'ils descendent vivants dans le shéol! Car la malice est dans leur demeure, au milieu d'eux. ................................................................................ Psaume 55:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Que la mort, comme un exacteur, se jette sur eux! qu'ils descendent tous vifs en la fosse! Car il n'y a que des maux parmi eux dans leur assemblée. ................................................................................ Psaume 55:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que la mort les surprenne! Qu'ils descendent vivants au Sépulcre! Car la malice est dans leurs demeures, dans leurs cœurs. ................................................................................ Psalm 55:15 German: Luther (1545) ................................................................................ die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes zu Haufen. ................................................................................ Psalm 55:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Tod überrasche sie, (Nach and. Lesart: Verwüstung über sie!) lebendig mögen sie hinabfahren in den Scheol! denn Bosheiten sind in ihrer Wohnung, in ihrem Innern. | Psalmet 55:15 Albanian ................................................................................ I zëntë befas vdekja, u ulshin të gjallë në Sheol, sepse në banesat e tyre dhe në mes tyre nuk ka veçse ligësi. ................................................................................ Псалми 55:15 Bulgarian ................................................................................ Нека дойде ненадейно смърт на тях. Нека слязат живи в преизподнята; Защото в жилищата им, и в сърцата им [има] злодейство. ................................................................................ Psalm 55:15 Croatian Bible ................................................................................ Smrt neka ih zaskoči, živi nek' siđu u Podzemlje jer im je pakost u stanu i srcu. ................................................................................ Žalmů 55:15 Czech BKR ................................................................................ Ó by je smrt náhle přikvačila, tak aby za živa sstoupiti musili do pekla; nebo jest nešlechetnost v příbytcích jejich a u prostřed nich. ................................................................................ Salme 55:15 Danish ................................................................................ Over dem komme Død, lad dem levende synke i Dødsriget! Thi der er Ondskab i deres Bolig, i deres Indre! ................................................................................ Psalmen 55:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dat hun de dood als een schuldeiser overvalle, dat zij als levend ter helle nederdalen; want boosheden zijn in hun woning, in het binnenste van hen. ................................................................................ Zsoltárok 55:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ A halál vegye õket körül, elevenen szálljanak a Seolba; mert gonoszság van lakásukban, kebelökben. ................................................................................ La psalmaro 55:15 Esperanto ................................................................................ La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en SXeolon; CXar malbonagado estas en iliaj logxejoj, en ilia mezo. ................................................................................ PSALMIT 55:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Langetkoon kuolema heidän päällensä, ja he menkään elävänä alas helvettiin; sillä sula pahuus on heidän asuinsioissansa heidän keskellänsä. ................................................................................ PSALMIT 55:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H55:16) Karatkoon kuolema heidän kimppuunsa, menkööt he elävältä alas tuonelaan, sillä heidän asunnoissansa ja sydämissänsä vallitsee sula pahuus. ................................................................................ Psalm 55:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ελθετω θανατος επ' αυτους και καταβητωσαν εις αδου ζωντες οτι πονηριαι εν ταις παροικιαις αυτων εν μεσω αυτων ................................................................................ Psalm 55:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ elthetō thanatos ep' autous kai katabētōsan eis adou zōntes oti ponēriai en tais paroikiais autōn en mesō autōn elthetO thanatos ep' autous kai katabEtOsan eis adou zOntes oti ponEriai en tais paroikiais autOn en mesO autOn ................................................................................ Sòm 55:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ (55:16) Se pou yo rete konsa, yo tonbe yo mouri. Se pou yo desann tou vivan kote mò yo ye a, paske mechanste a kaye lakay yo, li nan fon kè yo.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 55:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ليبغتهم الموت. لينحدروا الى الهاوية احياء لان في مساكنهم في وسطهم شرورا ................................................................................ תהילים 55:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ [כ ישימות] [ק ישי] [ק מות] עלימו ירדו שאול חיים כי־רעות במגורם בקרבם׃ ................................................................................ תהילים 55:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ [יַשִּׁימָוֶת כ] (יַשִּׁ֤י ק) (מָ֨וֶת ׀ ק) עָלֵ֗ימֹו יֵרְד֣וּ שְׁאֹ֣ול חַיִּ֑ים כִּֽי־רָעֹ֖ות בִּמְגוּרָ֣ם בְּקִרְבָּֽם׃ ................................................................................ תהילים 55:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ [ישימות כ] (ישי ק) (מות ׀ ק) עלימו ירדו שאול חיים כי־רעות במגורם בקרבם׃ ................................................................................ תהילים 55:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ [יַשִּׁימָוֶת כ] (יַשִּׁי ק) (מָוֶת ׀ ק) עָלֵימֹו יֵרְדוּ שְׁאֹול חַיִּים כִּי־רָעֹות בִּמְגוּרָם בְּקִרְבָּם׃ ................................................................................ תהילים 55:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם ................................................................................ תהילים 55:15 Hebrew Bible ................................................................................ ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃ | Salmi 55:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità. ................................................................................ MAZMUR 55:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Baiklah maut menagih utang kepada mereka itu; baiklah dengan hidupnya mereka itu turun ke dalam neraka! Karena segala perkara kebencian adalah di dalam rumah-rumahnya dan di dalam hatinya. ................................................................................ 시편 55:15 Korean ................................................................................ 사망이 홀연히 저희에게 임하여 산채로 음부에 내려갈찌어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다 ................................................................................ Psalmynas 55:15 Lithuanian ................................................................................ Juos mirtis teužklumpa! Gyvi į mirusiųjų buveinę tenužengia! Nedorybės jų buveinėse ir tarp jų. ................................................................................ Psalm 55:15 Maori ................................................................................ Kia mau ohorere ratou i te mate, kia heke ora ki te reinga: he hara hoki kei o ratou nohoanga, kei waenganui i a ratou. ................................................................................ Salmenes 55:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ødeleggelse komme over dem! La dem fare levende ned i dødsriket! For ondskap hersker i deres bolig, i deres hjerte. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oby ich śmierć z prędka załapiła, tak aby żywo zstąpili do piekła! albowiem złość jest w mieszkaniu ich, i w pośrodku ich. ................................................................................ Salmos 55:15 Portugese Bible ................................................................................ A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo. ................................................................................ Psalmi 55:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să vină moartea peste ei, şi să se pogoare de vii în locuinţa morţilor! Căci răutatea este în locuinţa lor, în inima lor. ................................................................................ Псалтирь 55:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (54:16) Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их. ................................................................................ Псалтирь 55:15 Russian koi8r ................................................................................ (54-16) Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.[] ................................................................................ Salmos 55:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Que la muerte sorprenda a mis enemigos , Que desciendan vivos al Seol, Porque la maldad está en su morada, en medio de ellos. ................................................................................ Salmos 55:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Condenados sean á muerte, Desciendan vivos al infierno: Porque maldades hay en su compañía, entre ellos. ................................................................................ Salmos 55:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Condenados sean a muerte, desciendan vivos al infierno, porque hay maldades en su compañía, entre ellos. ................................................................................ Salmos 55:15 Spanish: Modern ................................................................................ Que la muerte los sorprenda y desciendan vivos al Seol. Porque el mal está en sus moradas, instalado en medio de ellos. ................................................................................ Psaltaren 55:15 Swedish (1917) ................................................................................ Döden komme över dem oförtänkt, levande fare de ned i dödsriket; ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan. ................................................................................ Psalm 55:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Dumating nawang bigla sa kanila ang kamatayan, mababa nawa silang buhay sa Sheol: sapagka't kasamaan ay nasa kanilang tahanan, sa gitna nila. ................................................................................ Mezmurlar 55:15 Turkish ................................................................................ Ölüm yakalasın düşmanlarımı ansızın, Diri diri ölüler diyarına insinler; Çünkü içleri ve evleri kötülük dolu. ................................................................................ Thi-thieân 55:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nguyện sự chết thình lình xảy đến chúng nó! Nguyện chúng nó còn sống phải sa xuống âm phủ! Vì sự ác ở nhà chúng nó, tại trong lòng chúng nó. ................................................................................ Salmi 55:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Metta loro la morte la mano addosso, Scendano sotterra tutti vivi; Perciocchè nel mezzo di loro, nelle lor dimore, non vi è altro che malvagità. ................................................................................ MAZMUR 55:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (55-16) Biarlah musuhku mati mendadak dan hidup-hidup turun ke dunia orang mati, sebab kejahatan ada di rumah mereka, di tengah-tengah mereka. ................................................................................ MAZMUR 55:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (55-16) Biarlah maut menyergap mereka, biarlah mereka turun hidup-hidup ke dalam dunia orang mati! Sebab kejahatan ada di kediaman mereka, ya dalam batin mereka.Alive .......... Death .......... Deceitfully .......... Desolations .......... Dwelling .......... Dwellings .......... Enemies .......... Evil .......... Finds .......... Grave .......... Graves .......... Hand .......... Hell .......... Houses .......... Incite .......... Lodging .......... Midst .......... Nether-World .......... Quick .......... Seize .......... Sheol .......... Suddenly .......... Surprise .......... Terror .......... Underworld .......... Wickedness .......... Within Alive .......... Death .......... Deceitfully .......... Desolations .......... Dwelling .......... Dwellings .......... Enemies .......... Evil .......... Finds .......... Grave .......... Graves .......... Hand .......... Hell .......... Houses .......... Incite .......... Lodging .......... Midst .......... Nether-World .......... Quick .......... Seize .......... Sheol .......... Suddenly .......... Surprise .......... Terror .......... Underworld .......... Wickedness .......... Within Alphabetical: alive .......... among .......... by .......... come .......... death .......... deceitfully .......... down .......... dwelling .......... enemies .......... evil .......... finds .......... for .......... go .......... grave .......... in .......... is .......... Let .......... lodging .......... midst .......... my .......... Sheol .......... surprise .......... take .......... the .......... their .......... them .......... to .......... upon OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P55 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |