Psalm 50:10
New American Standard Bible (©1995)
"For every beast of the forest is Mine, The cattle on a thousand hills.

Psalm 50:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἐμά ἐστιν πάντα τὰ θηρία τοῦ δρυμοῦ κτήνη ἐν τοῖς ὄρεσιν καὶ βόες

תהילים 50:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־לִי כָל־חַיְתֹו־יָעַר בְּהֵמֹות בְּהַרְרֵי־אָלֶף׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(49-10) mea sunt enim omnia animalia silvarum pecudes in montibus milium
................................................................................
Salmos 50:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque mío es todo animal del bosque, y el ganado sobre mil colinas.
................................................................................
Psalm 50:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
................................................................................
Psaume 50:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
................................................................................
詩 篇 50:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 , 树 林 中 的 百 兽 是 我 的 , 千 山 上 的 牲 畜 也 是 我 的 。
................................................................................
King James Bible
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

American King James Version
For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.

American Standard Version
For every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.

Bible in Basic English
For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills.

Douay-Rheims Bible
For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.

Darby Bible Translation
For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;

English Revised Version
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Every creature in the forest, even the cattle on a thousand hills, is mine.

Webster's Bible Translation
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

World English Bible
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.

Young's Literal Translation
For Mine is every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.
................................................................................
詩 篇 50:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 , 樹 林 中 的 百 獸 是 我 的 , 千 山 上 的 牲 畜 也 是 我 的 。
................................................................................
Psaume 50:10 French: Darby
................................................................................
Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
................................................................................
Psaume 50:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.
................................................................................
Psaume 50:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car tous les animaux des forêts sont à moi, les bêtes des montagnes par milliers.
................................................................................
Psalm 50:10 German: Luther (1545)
................................................................................
denn alle Tiere im Walde sind mein und Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
................................................................................
Psalm 50:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.

Psalmet 50:10 Albanian
................................................................................
Të mia janë në fakt tërë kafshët e pyllit; imja është bagëtia që ndodhet me mijëra ndër male.
................................................................................
Псалми 50:10 Bulgarian
................................................................................
Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
................................................................................
Psalm 50:10 Croatian Bible
................................................................................
tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
................................................................................
Žalmů 50:10 Czech BKR
................................................................................
Nebo má jest všecka zvěř lesní, i hovada na tisíci horách.
................................................................................
Salme 50:10 Danish
................................................................................
thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene på de tusinde Bjerge;
................................................................................
Psalmen 50:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.
................................................................................
Zsoltárok 50:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert enyém az erdõnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
................................................................................
La psalmaro 50:10 Esperanto
................................................................................
CXar al Mi apartenas cxiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
................................................................................
PSALMIT 50:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä kaikki metsän eläimet ovat minun, ja eläimet vuorilla tuhansin.
................................................................................
PSALMIT 50:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat.
................................................................................
Psalm 50:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι εμα εστιν παντα τα θηρια του δρυμου κτηνη εν τοις ορεσιν και βοες
................................................................................
Psalm 50:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti ema estin panta ta thēria tou drumou ktēnē en tois oresin kai boes
oti ema estin panta ta thEria tou drumou ktEnE en tois oresin kai boes

................................................................................
Sòm 50:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske, tout bèt ki nan bwa, se pou mwen yo ye. Tout kantite bèt ki nan mòn yo, se pou mwen yo ye tou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 50:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لان لي حيوان الوعر والبهائم على الجبال الالوف‎.
................................................................................
תהילים 50:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־לי כל־חיתו־יער בהמות בהררי־אלף׃
................................................................................
תהילים 50:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּי־לִ֥י כָל־חַיְתֹו־יָ֑עַר בְּ֝הֵמֹ֗ות בְּהַרְרֵי־אָֽלֶף׃
................................................................................
תהילים 50:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־לי כל־חיתו־יער בהמות בהררי־אלף׃
................................................................................
תהילים 50:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־לִי כָל־חַיְתֹו־יָעַר בְּהֵמֹות בְּהַרְרֵי־אָלֶף׃
................................................................................
תהילים 50:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י  כי-לי כל-חיתו-יער    בהמות בהררי-אלף
................................................................................
תהילים 50:10 Hebrew Bible
................................................................................
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
Salmi 50:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
................................................................................
MAZMUR 50:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena segala binatang yang di hutan itu Aku punya, dan segala binatangpun yang di atas gunung beribu-ribu.
................................................................................
시편 50:10 Korean
................................................................................
이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
................................................................................
Psalmynas 50:10 Lithuanian
................................................................................
Mano yra visi miškų žvėrys, gyvuliai ant tūkstančio kalvų.
................................................................................
Psalm 50:10 Maori
................................................................................
Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
................................................................................
Salmenes 50:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem mój jest wszelki zwierz leśny, i tysiące bydła po górach.
................................................................................
Salmos 50:10 Portugese Bible
................................................................................
Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.   
................................................................................
Psalmi 50:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci ale Mele sînt toate dobitoacele pădurilor, toate fiarele munţilor cu miile lor.
................................................................................
Псалтирь 50:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(49:10) ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
................................................................................
Псалтирь 50:10 Russian koi8r
................................................................................
(49-10) ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,[]
................................................................................
Salmos 50:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque Mío es todo animal del bosque, Y el ganado sobre mil colinas.
................................................................................
Salmos 50:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.
................................................................................
Salmos 50:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque mía es toda bestia del monte; millares de animales en los montes.
................................................................................
Salmos 50:10 Spanish: Modern
................................................................................
porque míos son todos los animales del bosque, los millares del ganado en mis montes.
................................................................................
Psaltaren 50:10 Swedish (1917)
................................................................................
ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
................................................................................
Psalm 50:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't bawa't hayop sa gubat ay akin, at ang hayop sa libong burol.
................................................................................
Mezmurlar 50:10 Turkish
................................................................................
Çünkü bütün orman yaratıkları,
Dağlardaki bütün hayvanlar benimdir.

................................................................................
Thi-thieân 50:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì hết thảy thú rừng đều thuộc về ta, Các bầy súc vật tại trên ngàn núi cũng vậy.
................................................................................
Salmi 50:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè mie sono tutte le bestie delle selve; Mio è tutto il bestiame che è in mille monti.
................................................................................
MAZMUR 50:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
sebab semua binatang di hutan adalah milik-Ku, dan ternak di ribuan pegunungan.
................................................................................
MAZMUR 50:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sebab punya-Kulah segala binatang hutan, dan beribu-ribu hewan di gunung.

Animal .......... Beast .......... Cattle .......... Forest .......... Hills .......... Livestock .......... Oxen .......... Thousand .......... Woodland

Animal .......... Beast .......... Cattle .......... Forest .......... Hills .......... Livestock .......... Oxen .......... Thousand .......... Woodland

Alphabetical: a .......... and .......... animal .......... beast .......... cattle .......... every .......... for .......... forest .......... hills .......... is .......... mine .......... of .......... on .......... the .......... thousand

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible