Psalm 5:6
New American Standard Bible (©1995)
You destroy those who speak falsehood; The LORD abhors the man of bloodshed and deceit.

Psalm 5:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπολεῖς πάντας τοὺς λαλοῦντας τὸ ψεῦδος ἄνδρα αἱμάτων καὶ δόλιον βδελύσσεται κύριος

תהילים 5:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תְּאַבֵּד דֹּבְרֵי כָזָב אִישׁ־דָּמִים וּמִרְמָה יְתָעֵב יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(5-7) odisti omnes operantes iniquitatem perdes loquentes mendacium virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus
................................................................................
Salmos 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Destruyes a los que hablan falsedad; el SEÑOR abomina al hombre sanguinario y engañador.
................................................................................
Psalm 5:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Du bringst die Lügner um; der HERR hat Greuel an den Blutgierigen und Falschen.
................................................................................
Psaume 5:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu fais périr les menteurs; L'Eternel abhorre les hommes de sang et de fraude.
................................................................................
詩 篇 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
说 谎 言 的 , 你 必 灭 绝 ; 好 流 人 血 弄 诡 诈 的 , 都 为 耶 和 华 所 憎 恶 。
................................................................................
King James Bible
Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.

American King James Version
You shall destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.

American Standard Version
Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man.

Bible in Basic English
You will send destruction on those whose words are false; the cruel man and the man of deceit are hated by the Lord.

Douay-Rheims Bible
Thou hatest all the workers of iniquity: Thou wilt destroy all that speak a lie. The bloody and the deceitful man the Lord will abhor.

Darby Bible Translation
Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth a man of blood and deceit.

English Revised Version
Thou shalt destroy them that speak lies: the LORD abhorreth the bloodthirsty and deceitful man.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You destroy those who tell lies. The LORD is disgusted with bloodthirsty and deceitful people.

Webster's Bible Translation
Thou shalt destroy them that speak falsehood: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.

World English Bible
You will destroy those who speak lies. Yahweh abhors the bloodthirsty and deceitful man.

Young's Literal Translation
Thou destroyest those speaking lies, A man of blood and deceit Jehovah doth abominate.
................................................................................
詩 篇 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
說 謊 言 的 , 你 必 滅 絕 ; 好 流 人 血 弄 詭 詐 的 , 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 。
................................................................................
Psaume 5:6 French: Darby
................................................................................
Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge; l'homme de sang et de fourbe, l'Éternel l'a en abomination.
................................................................................
Psaume 5:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge; l'Eternel a en abomination l'homme sanguinaire et le trompeur.
................................................................................
Psaume 5:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge; l'Éternel a en abomination l'homme de sang et de fraude.
................................................................................
Psalm 5:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Ruhmredigen bestehen nicht vor deinen Augen; du bist feind allen Übeltätern.
................................................................................
Psalm 5:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du wirst vertilgen die Lügenredner; den Mann des Blutes und des Truges verabscheut Jehova.

Psalmet 5:6 Albanian
................................................................................
Ti do të zhdukësh gjithë ata që thonë gënjeshtra; Zoti urren njerëzit gjakatarë dhe mashtrues.
................................................................................
Псалми 5:6 Bulgarian
................................................................................
Ще изтребиш ония, които говорят лъжа; Господ се гнуси от човек кръвопиец и коварен.
................................................................................
Psalm 5:6 Croatian Bible
................................................................................
i uništavaš lažljivce. Varalica i krvopija Jahvi se gadi.
................................................................................
Žalmů 5:6 Czech BKR
................................................................................
Zatratíš mluvící lež. Člověka ukrutného a lstivého v ohavnosti má Hospodin.
................................................................................
Salme 5:6 Danish
................................................................................
tilintetgør dem, der farer med Løgn; en blodstænkt, svigefuld Mand er HERREN en Afsky.
................................................................................
Psalmen 5:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult de leugensprekers verdoen; van den man des bloeds en des bedrogs heeft de HEERE een gruwel.
................................................................................
Zsoltárok 5:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elveszted, a kik hazugságot szólnak; a vérszopó és álnok embert útálja az Úr.
................................................................................
La psalmaro 5:6 Esperanto
................................................................................
Vi pereigas tiujn, kiuj parolas malveron; Sangavidan kaj malican la Eternulo abomenas.
................................................................................
PSALMIT 5:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H 5:7) Sinä kadotat valhetteliat: Herra kauhistuu murhaajia ja viekkaita.
................................................................................
PSALMIT 5:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H5:7) Sinä hukutat valheen puhujat; murhamiehet ja viekkaat ovat Herralle kauhistus.
................................................................................
Psalm 5:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απολεις παντας τους λαλουντας το ψευδος ανδρα αιματων και δολιον βδελυσσεται κυριος
................................................................................
Psalm 5:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apoleis pantas tous lalountas to pseudos andra aimatōn kai dolion bdelussetai kurios
apoleis pantas tous lalountas to pseudos andra aimatOn kai dolion bdelussetai kurios

................................................................................
Sòm 5:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
(5:7) Ou detwi tout moun k'ap bay manti. Ou pa ka sipòte moun k'ap touye moun, ni moun k'ap twonpe moun.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 5:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎تهلك المتكلمين بالكذب. رجل الدماء والغش يكرهه الرب‎.
................................................................................
תהילים 5:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תאבד דברי כזב איש־דמים ומרמה יתעב יהוה׃
................................................................................
תהילים 5:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תְּאַבֵּד֮ דֹּבְרֵ֪י כָ֫זָ֥ב אִישׁ־דָּמִ֥ים וּמִרְמָ֗ה יְתָ֘עֵ֥ב ׀ יְהוָֽה׃
................................................................................
תהילים 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תאבד דברי כזב איש־דמים ומרמה יתעב ׀ יהוה׃
................................................................................
תהילים 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תְּאַבֵּד דֹּבְרֵי כָזָב אִישׁ־דָּמִים וּמִרְמָה יְתָעֵב ׀ יְהוָה׃
................................................................................
תהילים 5:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  תאבד דברי כזב    איש-דמים ומרמה יתעב יהוה
................................................................................
תהילים 5:6 Hebrew Bible
................................................................................
תאבד דברי כזב איש דמים ומרמה יתעב יהוה׃
Salmi 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu farai perire quelli che dicon menzogne; l’Eterno aborrisce l’uomo di sangue e di frode.
................................................................................
MAZMUR 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Engkau membinasakan kelak segala orang yang berkata dusta dan orang yang menumpahkan darah, dan orang penipu itu kebencian Tuhan.
................................................................................
시편 5:6 Korean
................................................................................
거짓말하는 자를 멸하시리이다 여호와께서는 피 흘리기를 즐기고 속이는 자를 싫어하시나이다
................................................................................
Psalmynas 5:6 Lithuanian
................................................................................
Tu sunaikinsi tuos, kurie kalba melą; Viešpats bjaurisi kraugeriu ir apgaviku.
................................................................................
Psalm 5:6 Maori
................................................................................
E ngaro i a koe te hunga korero teka; e whakarihariha ana a Ihowa ki te tangata toto, ki te tangata hianga.
................................................................................
Salmenes 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du lar dem som taler løgn, gå til grunne; den blodgjerrige og falske mann er en vederstyggelighet for Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wygłubisz tych, którzy mówią kłamstwo; mężem krwawym i zdradliwym brzydzi się Pan.
................................................................................
Salmos 5:6 Portugese Bible
................................................................................
Destróis aqueles que proferem a mentira; ao sanguinário e ao fraudulento o Senhor abomina.   
................................................................................
Psalmi 5:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi pierzi pe cei mincinoşi; Domnul urăşte pe oamenii cari varsă sînge şi înşală.
................................................................................
Псалтирь 5:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(5:7) Ты погубишь говорящих ложь; кровожадного и коварного гнушается Господь.
................................................................................
Псалтирь 5:6 Russian koi8r
................................................................................
(5-7) Ты погубишь говорящих ложь; кровожадного и коварного гнушается Господь.[]
................................................................................
Salmos 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Destruyes a los que hablan falsedad; El SEÑOR aborrece al hombre sanguinario y engañador.
................................................................................
Salmos 5:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Destruirás á los que hablan mentira: Al hombre de sangres y de engaño abominará Jehová.
................................................................................
Salmos 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Destruirás a los que hablan mentira. Al varón de sangre y de engaño abominará el SEÑOR.
................................................................................
Salmos 5:6 Spanish: Modern
................................................................................
Destruirás a los que hablan mentira; al hombre sanguinario y engañador abomina Jehovah.
................................................................................
Psaltaren 5:6 Swedish (1917)
................................................................................
Du förgör dem som tala lögn; de blodgiriga och falska äro en styggelse för HERREN.
................................................................................
Psalm 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iyong lilipulin sila na nangagsasalita ng mga kabulaanan: kinayayamutan ng Panginoon ang taong mabangis at magdaraya,
................................................................................
Mezmurlar 5:6 Turkish
................................................................................
Yalan söyleyenleri yok edersin;
Ya RAB, sen eli kanlılardan,
Aldatıcılardan tiksinirsin.

................................................................................
Thi-thieân 5:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa sẽ hủy diệt các kẻ nói dối; Ðức Giê-hô-va gớm ghiếc người đổ huyết và kẻ gian lận.
................................................................................
Salmi 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu farai perire tutti quelli che parlano con menzogna; Il Signore abbomina l’uomo di sangue e di frode.
................................................................................
MAZMUR 5:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(5-7) Kaubinasakan orang-orang yang suka membohong, penipu dan pembunuh Kaupandang rendah.
................................................................................
MAZMUR 5:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(5-7) Engkau membinasakan orang-orang yang berkata bohong, TUHAN jijik melihat penumpah darah dan penipu.

Abhor .......... Abhorreth .......... Abhors .......... Abominate .......... Blood .......... Bloodshed .......... Bloodthirsty .......... Blood-Thirsty .......... Bloody .......... Cruel .......... Deceit .......... Deceitful .......... Destroy .......... Destroyest .......... Destruction .......... False. .......... Falsehood .......... Lies .......... Speak .......... Speaking .......... Wilt .......... Words

Abhor .......... Abhorreth .......... Abhors .......... Abominate .......... Blood .......... Bloodshed .......... Bloodthirsty .......... Blood-Thirsty .......... Bloody .......... Cruel .......... Deceit .......... Deceitful .......... Destroy .......... Destroyest .......... Destruction .......... False. .......... Falsehood .......... Lies .......... Speak .......... Speaking .......... Wilt .......... Words

Alphabetical: abhors .......... and .......... bloodshed .......... bloodthirsty .......... deceit .......... deceitful .......... destroy .......... falsehood .......... lies .......... LORD .......... man .......... men .......... of .......... speak .......... tell .......... the .......... those .......... who .......... You

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible