Psalm 48:2
New American Standard Bible (©1995)
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is Mount Zion in the far north, The city of the great King.

Psalm 48:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εὖ ῥιζῶν ἀγαλλιάματι πάσης τῆς γῆς ὄρη σιων τὰ πλευρὰ τοῦ βορρᾶ ἡ πόλις τοῦ βασιλέως τοῦ μεγάλου

תהילים 48:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְפֵה נֹוף מְשֹׂושׂ כָּל־הָאָרֶץ הַר־צִיֹּון יַרְכְּתֵי צָפֹון קִרְיַת מֶלֶךְ רָב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(47-3) specioso germini gaudio universae terrae monti Sion lateribus aquilonis civitatulae regis magni
................................................................................
Salmos 48:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hermoso en su elevación, el gozo de toda la tierra es el monte Sion, en el extremo norte, la ciudad del gran Rey.
................................................................................
Psalm 48:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
................................................................................
Psaume 48:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c'est la ville du grand roi.
................................................................................
詩 篇 48:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
锡 安 山 ─ 大 君 王 的 城 , 在 北 面 居 高 华 美 , 为 全 地 所 喜 悦 。
................................................................................
King James Bible
Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

American King James Version
Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

American Standard Version
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is mount Zion, on the sides of the north, The city of the great King.

Bible in Basic English
Beautiful in its high position, the joy of all the earth, is the mountain of Zion, the mountain of God, the town of the great King.

Douay-Rheims Bible
With the joy of the whole earth is mount Sion founded, on the sides of the north, the city of the great king.

Darby Bible Translation
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

English Revised Version
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Its beautiful peak is the joy of the whole earth. Mount Zion is on the northern ridge. It is the city of the great king.

Webster's Bible Translation
Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

World English Bible
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, on the north sides, the city of the great King.

Young's Literal Translation
Beautiful for elevation, A joy of all the land, is Mount Zion, The sides of the north, the city of a great king.
................................................................................
詩 篇 48:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
錫 安 山 ─ 大 君 王 的 城 , 在 北 面 居 高 華 美 , 為 全 地 所 喜 悅 。
................................................................................
Psaume 48:2 French: Darby
................................................................................
Belle dans son élévation, la joie de toute la terre, est la montagne de Sion, aux côtés du nord, la ville du grand roi;
................................................................................
Psaume 48:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.
................................................................................
Psaume 48:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Elle s'élève avec grâce, la montagne de Sion, joie de toute la terre; du côté du septentrion est la ville du grand Roi.
................................................................................
Psalm 48:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Groß ist der HERR und hoch berühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
................................................................................
Psalm 48:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.

Psalmet 48:2 Albanian
................................................................................
I bukur për nga lartësia e tij, gëzimi i gjithë dheut është mali i Sionit, nga ana e veriut, qyteti i Mbretit të madh.
................................................................................
Псалми 48:2 Bulgarian
................................................................................
Красив по възвишеността си, радост на цялата земя, Е хълмът Сион, [гдето по] северните [му] страни [Е] градът на великия цар.
................................................................................
Psalm 48:2 Croatian Bible
................................................................................
Sveto brdo njegovo, brijeg veličanstven, radost je zemlji svoj. Gora Sion, na krajnjem sjeveru, grad je Kralja velikog.
................................................................................
Žalmů 48:2 Czech BKR
................................................................................
Ozdoba krajiny, útěcha vší země jestiť hora Sion, k straně půlnoční, město krále velikého.
................................................................................
Salme 48:2 Danish
................................................................................
Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
................................................................................
Psalmen 48:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Schoon van gelegenheid, een vreugde der ganse aarde is de berg Sion, aan de zijden van het noorden; de stad des groten Konings.
................................................................................
Zsoltárok 48:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szépen emelkedik az egész föld öröme, a Sion hegye, a szélsõ észak felé, a nagy királynak városa.
................................................................................
La psalmaro 48:2 Esperanto
................................................................................
Bela altajxo, gxojiga por la tuta tero Estas la monto Cion, en la norda regiono, La urbo de la granda Regxo.
................................................................................
PSALMIT 48:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Zionin vuori on kauniilla paikalla, koko maan ilo, pohjan puolella, suuren kuninkaan kaupunki.
................................................................................
PSALMIT 48:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H48:3) Kauniina kohoaa, kaiken maan ilona, pohjan puolella Siionin vuori, suuren kuninkaan kaupunki.
................................................................................
Psalm 48:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ευ ριζων αγαλλιαματι πασης της γης ορη σιων τα πλευρα του βορρα η πολις του βασιλεως του μεγαλου
................................................................................
Psalm 48:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eu rizōn agangiamati pasēs tēs gēs orē siōn ta pleura tou borra ē polis tou basileōs tou megalou
eu rizOn agangiamati pasEs tEs gEs orE siOn ta pleura tou borra E polis tou basileOs tou megalou

................................................................................
Sòm 48:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
(48:3) Ala yon bèl mòn! Li fè kè tout moun sou latè kontan. Sou mòn Siyon an, ki sou bò nò, se la yo bati lavil gwo wa a.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 48:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎جميل الارتفاع فرح كل الارض جبل صهيون. فرح اقاصي الشمال مدينة الملك العظيم‎.
................................................................................
תהילים 48:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יפה נוף משוש כל־הארץ הר־ציון ירכתי צפון קרית מלך רב׃
................................................................................
תהילים 48:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְפֵ֥ה נֹוף֮ מְשֹׂ֪ושׂ כָּל־הָ֫אָ֥רֶץ הַר־צִ֭יֹּון יַרְכְּתֵ֣י צָפֹ֑ון קִ֝רְיַ֗ת מֶ֣לֶךְ רָֽב׃
................................................................................
תהילים 48:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יפה נוף משוש כל־הארץ הר־ציון ירכתי צפון קרית מלך רב׃
................................................................................
תהילים 48:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְפֵה נֹוף מְשֹׂושׂ כָּל־הָאָרֶץ הַר־צִיֹּון יַרְכְּתֵי צָפֹון קִרְיַת מֶלֶךְ רָב׃
................................................................................
תהילים 48:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  יפה נוף    משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון    קרית מלך רב
................................................................................
תהילים 48:2 Hebrew Bible
................................................................................
יפה נוף משוש כל הארץ הר ציון ירכתי צפון קרית מלך רב׃
Salmi 48:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Bello si erge, gioia di tutta la terra, il monte di Sion, dalle parti del settentrione, bella è la città del gran re.
................................................................................
MAZMUR 48:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun bukit Sion itu elok kedudukannya, suatu kesukaan bagi segenap bumi; pada pihak utaranya adalah negeri Raja yang mahabesar.
................................................................................
시편 48:2 Korean
................................................................................
터가 높고 아름다워 온 세계가 즐거워함이여 큰 왕의 성 곧 북방에 있는 시온산이 그러하도다
................................................................................
Psalmynas 48:2 Lithuanian
................................................................................
Gražiai iškilęs, visos žemės džiaugsmas yra Siono kalnas šiaurės pusėje, didžiojo Karaliaus miestas.
................................................................................
Psalm 48:2 Maori
................................................................................
Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
................................................................................
Salmenes 48:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden*, den store konges stad. / {* Sion er som Guds bolig i sannhet hvad hedningene falskelig tenkte sig om et fjell i det ytterste Norden, et hellig og meget høit fjell.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
................................................................................
Salmos 48:2 Portugese Bible
................................................................................
De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.   
................................................................................
Psalmi 48:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Frumoasă înalţime, bucuria întregului pămînt, este muntele Sionului; în partea de miazănoapte este cetatea Marelui Împărat.
................................................................................
Псалтирь 48:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(47:3) Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне ее город великого Царя.
................................................................................
Псалтирь 48:2 Russian koi8r
................................................................................
(47-3) Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне [ее] город великого Царя.[]
................................................................................
Salmos 48:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Hermoso en su elevación, el gozo de toda la tierra Es el Monte Sion, en el extremo norte, La ciudad del gran Rey.
................................................................................
Salmos 48:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra Es el monte de Sión, á los lados del aquilón, La ciudad del gran Rey.
................................................................................
Salmos 48:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra es el monte de Sion, a los lados del aquilón, la ciudad del gran Rey.
................................................................................
Salmos 48:2 Spanish: Modern
................................................................................
¡Qué hermosa altura! El gozo de toda la tierra es el monte Sion por el lado norte, la ciudad del Gran Rey.
................................................................................
Psaltaren 48:2 Swedish (1917)
................................................................................
Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
................................................................................
Psalm 48:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Maganda sa kataasan, ang kagalakan ng buong lupa, siyang bundok ng Sion, sa mga dako ng hilagaan, na bayan ng dakilang Hari.
................................................................................
Mezmurlar 48:2 Turkish
................................................................................
Yükselir zarafetle,
Bütün yeryüzünün sevinci Siyon Dağı,
Safonunfş doruğu, ulu Kralın kenti.

................................................................................
Thi-thieân 48:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Núi Si-ôn đẹp đẽ nổi lên về phía bắc, là kinh đô của Vua cao cả, Và là sự vui vẻ của cả thế gian.
................................................................................
Salmi 48:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il monte di Sion, il fondo verso il Settentrione, La Città del gran Re È in bella contrada, è la gioia di tutta la terra.
................................................................................
MAZMUR 48:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(48-3) Sion, bukit Allah menjulang permai kota Raja Agung menggirangkan seluruh bumi.
................................................................................
MAZMUR 48:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(48-3) Gunung-Nya yang kudus, yang menjulang permai, adalah kegirangan bagi seluruh bumi; gunung Sion itu, jauh di sebelah utara, kota Raja Besar.

Beautiful .......... City .......... Earth .......... Elevation .......... Fair .......... Far .......... Great .......... Heights .......... High .......... Joy .......... Loftiness .......... Mount .......... Mountain .......... North .......... Parts .......... Position .......... Sides .......... Situation .......... Utmost .......... Uttermost .......... Whole .......... Zaphon .......... Zion

Beautiful .......... City .......... Earth .......... Elevation .......... Fair .......... Far .......... Great .......... Heights .......... High .......... Joy .......... Loftiness .......... Mount .......... Mountain .......... North .......... Parts .......... Position .......... Sides .......... Situation .......... Utmost .......... Uttermost .......... Whole .......... Zaphon .......... Zion

Alphabetical: beautiful .......... city .......... earth .......... elevation .......... far .......... Great .......... heights .......... in .......... is .......... It .......... its .......... joy .......... King .......... Like .......... loftiness .......... Mount .......... north .......... of .......... the .......... utmost .......... whole .......... Zaphon .......... Zion

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible