New American Standard Bible (©1995)
You are fairer than the sons of men; Grace is poured upon Your lips; Therefore God has blessed You forever.Psalm 45:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὡραῖος κάλλει παρὰ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων ἐξεχύθη χάρις ἐν χείλεσίν σου διὰ τοῦτο εὐλόγησέν σε ὁ θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(44-3) decore pulchrior es filiis hominum effusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit tibi Deus in aeternum
................................................................................
Salmos 45:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Eres el más hermoso de los hijos de los hombres; la gracia se derrama en tus labios; por tanto, Dios te ha bendecido para siempre.
................................................................................
Psalm 45:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott ewiglich.
................................................................................
Psaume 45:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu es le plus beau des fils de l'homme, La grâce est répandue sur tes lèvres: C'est pourquoi Dieu t'a béni pour toujours.
................................................................................
詩 篇 45:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 比 世 人 更 美 ; 在 你 嘴 里 满 有 恩 惠 ; 所 以 神 赐 福 给 你 , 直 到 永 远 。
................................................................................
King James Bible
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
American King James Version
You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
American Standard Version
Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.
Bible in Basic English
You are fairer than the children of men; grace is flowing through your lips; for this cause the blessing of God is with you for ever.
Douay-Rheims Bible
Thou art beautiful above the sons of men: grace is poured abroad in thy lips; therefore hath God blessed thee for ever
Darby Bible Translation
Thou art fairer than the sons of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
English Revised Version
Thou art fairer than the children of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You are the most handsome of Adam's descendants. Grace is poured on your lips. That is why God has blessed you forever.
Webster's Bible Translation
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
World English Bible
You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
Young's Literal Translation
Thou hast been beautified above the sons of men, Grace hath been poured into thy lips, Therefore hath God blessed thee to the age.