New American Standard Bible (©1995)
They will be led forth with gladness and rejoicing; They will enter into the King's palace.Psalm 45:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπενεχθήσονται ἐν εὐφροσύνῃ καὶ ἀγαλλιάσει ἀχθήσονται εἰς ναὸν βασιλέως
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(44-16) ducentur in laetitiis et exultatione ingredientur thalamum regis
................................................................................
Salmos 45:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Serán conducidas con alegría y regocijo; entrarán al palacio del rey.
................................................................................
Psalm 45:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Man führt sie mit Freuden und Wonne, und sie gehen in des Königs Palast.
................................................................................
Psaume 45:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On les introduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse, Elles entrent dans le palais du roi.
................................................................................
詩 篇 45:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 要 欢 喜 快 乐 被 引 导 ; 他 们 要 进 入 王 宫 。
................................................................................
King James Bible
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
American King James Version
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
American Standard Version
With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king's palace.
Bible in Basic English
With joy and rapture will they come; they will go into the king's house.
Douay-Rheims Bible
They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king.
Darby Bible Translation
With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace.
English Revised Version
With gladness and rejoicing shall they be led: they shall enter into the king's palace.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
With joy and delight they are brought in. They enter the palace of the king.
Webster's Bible Translation
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
World English Bible
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
Young's Literal Translation
They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the king.