Psalm 44:12
New American Standard Bible (©1995)
You sell Your people cheaply, And have not profited by their sale.

Psalm 44:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπέδου τὸν λαόν σου ἄνευ τιμῆς καὶ οὐκ ἦν πλῆθος ἐν τοῖς ἀλλάγμασιν αὐτῶν

תהילים 44:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תִּמְכֹּר־עַמְּךָ בְלֹא־הֹון וְלֹא־רִבִּיתָ בִּמְחִירֵיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(43-12) dedisti nos quasi gregem ad vorandum et in gentibus dispersisti nos
................................................................................
Salmos 44:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Vendes a tu pueblo a bajo precio, y no te has beneficiado con su venta.
................................................................................
Psalm 44:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Du verkaufst dein Volk umsonst und nimmst nichts dafür.
................................................................................
Psaume 44:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu vends ton peuple pour rien, Tu ne l'estimes pas à une grande valeur.
................................................................................
詩 篇 44:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 卖 了 你 的 子 民 也 不 赚 利 , 所 得 的 价 值 并 不 加 添 你 的 资 财 。
................................................................................
King James Bible
Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.

American King James Version
You sell your people for nothing, and do not increase your wealth by their price.

American Standard Version
Thou sellest thy people for nought, And hast not increased thy wealth by their price.

Bible in Basic English
You let your people go for nothing; your wealth is not increased by their price.

Douay-Rheims Bible
Thou hast sold thy people for no price : and there was no reckoning in the exchange of them.

Darby Bible Translation
Thou hast sold thy people for nought, and hast not increased thy wealth by their price;

English Revised Version
Thou sellest thy people for nought, and hast not increased thy wealth by their price.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You sell your people for almost nothing, and at that price you have gained nothing.

Webster's Bible Translation
Thou sellest thy people for naught, and dost not increase thy wealth by their price.

World English Bible
You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.

Young's Literal Translation
Thou sellest Thy people -- without wealth, And hast not become great by their price.
................................................................................
詩 篇 44:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 賣 了 你 的 子 民 也 不 賺 利 , 所 得 的 價 值 並 不 加 添 你 的 資 財 。
................................................................................
Psaume 44:12 French: Darby
................................................................................
Tu as vendu ton peuple pour rien, et tu ne t'es pas agrandi par leur prix;
................................................................................
Psaume 44:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu as vendu ton peuple pour rien, et tu n'as point fait hausser leur prix.
................................................................................
Psaume 44:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu vends ton peuple pour rien, et tu les mets à vil prix.
................................................................................
Psalm 44:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden.
................................................................................
Psalm 44:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du verkauftest dein Volk um ein Geringes und hast nicht hochgestellt ihren Preis.

Psalmet 44:12 Albanian
................................................................................
Ti e ke shitur popullin tënd për asgjë dhe nuk ke nxjerrë asnjë fitim nga shitja e tij.
................................................................................
Псалми 44:12 Bulgarian
................................................................................
Продал си Своите люде за нищо, И не си спечелил от цената им.
................................................................................
Psalm 44:12 Croatian Bible
................................................................................
U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
................................................................................
Žalmů 44:12 Czech BKR
................................................................................
Prodal jsi lid svůj bez peněz, a nenadsadils mzdy jejich.
................................................................................
Salme 44:12 Danish
................................................................................
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
................................................................................
Psalmen 44:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij verkoopt Uw volk om geen waardij; en Gij verhoogt hun prijs niet.
................................................................................
Zsoltárok 44:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Eladtad a te népedet nagy olcsón, és nem becsülted az árát magasra.
................................................................................
La psalmaro 44:12 Esperanto
................................................................................
Vi vendis Vian popolon por nenio, Kaj prenis por ili nenian prezon;
................................................................................
PSALMIT 44:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä myit kansas ilman hintaa, ja et mitään siitä ottanut.
................................................................................
PSALMIT 44:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H44:13) Sinä myit kansasi halvasta etkä heidän hinnastaan paljoa hyötynyt.
................................................................................
Psalm 44:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απεδου τον λαον σου ανευ τιμης και ουκ ην πληθος εν τοις αλλαγμασιν αυτων
................................................................................
Psalm 44:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apedou ton laon sou aneu timēs kai ouk ēn plēthos en tois angagmasin autōn
apedou ton laon sou aneu timEs kai ouk En plEthos en tois angagmasin autOn

................................................................................
Sòm 44:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
(44:13) Ou vann pèp ou a pou gremesi, ou pa fè okenn benefis sou li.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 44:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎بعت شعبك بغير مال وما ربحت بثمنهم‎.
................................................................................
תהילים 44:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תמכר־עמך בלא־הון ולא־רבית במחיריהם׃
................................................................................
תהילים 44:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תִּמְכֹּֽר־עַמְּךָ֥ בְלֹא־הֹ֑ון וְלֹ֥א־רִ֝בִּ֗יתָ בִּמְחִירֵיהֶֽם׃
................................................................................
תהילים 44:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תמכר־עמך בלא־הון ולא־רבית במחיריהם׃
................................................................................
תהילים 44:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תִּמְכֹּר־עַמְּךָ בְלֹא־הֹון וְלֹא־רִבִּיתָ בִּמְחִירֵיהֶם׃
................................................................................
תהילים 44:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג  תמכר-עמך בלא-הון    ולא-רבית במחיריהם
................................................................................
תהילים 44:12 Hebrew Bible
................................................................................
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
Salmi 44:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu vendi il tuo popolo per un nulla, e non ti sei tenuto alto nel fissarne il prezzo.
................................................................................
MAZMUR 44:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Engkau menjualkan umat-Mu dengan bukannya harga, dan tiada Engkau menaikkan harganya.
................................................................................
시편 44:12 Korean
................................................................................
주께서 주의 백성을 무료로 파심이여 저희 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다
................................................................................
Psalmynas 44:12 Lithuanian
................................................................................
Savo tautą pardavei už nieką; nepraturtėjai tuo, ką už ją gavai.
................................................................................
Psalm 44:12 Maori
................................................................................
E hokona ana e koe tau iwi, a hore he utu: kahore hoki koe e whiwhi rawa i te utu mo ratou.
................................................................................
Salmenes 44:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Sprzedałeś lud twój za nic, a nie podniosłeś ceny ich.
................................................................................
Salmos 44:12 Portugese Bible
................................................................................
Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.   
................................................................................
Psalmi 44:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vinzi pe poporul Tău pe nimic, şi nu -l socoteşti de mare preţ.
................................................................................
Псалтирь 44:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(43:13) без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
................................................................................
Псалтирь 44:12 Russian koi8r
................................................................................
(43-13) без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;[]
................................................................................
Salmos 44:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Vendes a Tu pueblo a bajo precio, Y nada has ganado con su venta.
................................................................................
Salmos 44:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Has vendido tu pueblo de balde, Y no pujaste en sus precios.
................................................................................
Salmos 44:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Has vendido tu pueblo de balde, y sin precio.
................................................................................
Salmos 44:12 Spanish: Modern
................................................................................
Has vendido de balde a tu pueblo, y ningún provecho has ganado con su precio.
................................................................................
Psaltaren 44:12 Swedish (1917)
................................................................................
Du säljer ditt folk för ett ringa pris, stor är icke den vinst du har gjort därpå.
................................................................................
Psalm 44:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iyong ipinagbibili ang iyong bayan na walang bayad, at hindi mo pinalago ang iyong kayamanan sa pamamagitan ng kanilang halaga.
................................................................................
Mezmurlar 44:12 Turkish
................................................................................
Yok pahasına sattın halkını,
Üstelik satıştan hiçbir şey kazanmadan.

................................................................................
Thi-thieân 44:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa đã bán dân sự Chúa không giá chi, Và đáng giá chúng nó chẳng cao.
................................................................................
Salmi 44:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu hai venduto il tuo popolo senza danari, E non hai fatto alcuno avanzo de’ lor prezzi.
................................................................................
MAZMUR 44:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(44-13) Kaujual umat-Mu dengan harga tak seberapa, dan tidak mendapat keuntungan apa-apa.
................................................................................
MAZMUR 44:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(44-13) Engkau menjual umat-Mu dengan cuma-cuma dan tidak mengambil keuntungan apa-apa dari penjualan itu.

Demanding .......... Gain .......... Gained .......... Gaining .......... Great .......... High .......... Increase .......... Increased .......... Naught .......... Nought .......... Price .......... Prices .......... Profited .......... Sale .......... Sell .......... Sellest .......... Small .......... Sold .......... Trifle .......... Wealth

Demanding .......... Gain .......... Gained .......... Gaining .......... Great .......... High .......... Increase .......... Increased .......... Naught .......... Nought .......... Price .......... Prices .......... Profited .......... Sale .......... Sell .......... Sellest .......... Small .......... Sold .......... Trifle .......... Wealth

Alphabetical: a .......... And .......... by .......... cheaply .......... for .......... from .......... gaining .......... have .......... not .......... nothing .......... people .......... pittance .......... profited .......... sale .......... sell .......... sold .......... their .......... You .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible