Psalm 38:3
New American Standard Bible (©1995)
There is no soundness in my flesh because of Your indignation; There is no health in my bones because of my sin.

Psalm 38:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐκ ἔστιν ἴασις ἐν τῇ σαρκί μου ἀπὸ προσώπου τῆς ὀργῆς σου οὐκ ἔστιν εἰρήνη τοῖς ὀστέοις μου ἀπὸ προσώπου τῶν ἁμαρτιῶν μου

תהילים 38:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵין־מְתֹם בִּבְשָׂרִי מִפְּנֵי זַעְמֶךָ אֵין־שָׁלֹום בַּעֲצָמַי מִפְּנֵי חַטָּאתִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(37-4) non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae non est pax ossibus meis a facie peccati mei
................................................................................
Salmos 38:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Nada hay sano en mi carne a causa de tu indignación; en mis huesos no hay salud a causa de mi pecado.
................................................................................
Psalm 38:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
................................................................................
Psaume 38:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
................................................................................
詩 篇 38:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 你 的 恼 怒 , 我 的 肉 无 一 完 全 ; 因 我 的 罪 过 , 我 的 骨 头 也 不 安 宁 。
................................................................................
King James Bible
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.

American King James Version
There is no soundness in my flesh because of your anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.

American Standard Version
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.

Bible in Basic English
My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.

Douay-Rheims Bible
There is no health in my flesh, because of thy wrath : there is no peace for my bones, because of my sins.

Darby Bible Translation
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.

English Revised Version
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
No healthy spot is left on my body because of your rage. There is no peace in my bones because of my sin.

Webster's Bible Translation
There is no soundness in my flesh because of thy anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.

World English Bible
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.

Young's Literal Translation
Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
................................................................................
詩 篇 38:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 你 的 惱 怒 , 我 的 肉 無 一 完 全 ; 因 我 的 罪 過 , 我 的 骨 頭 也 不 安 寧 。
................................................................................
Psaume 38:3 French: Darby
................................................................................
Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
................................................................................
Psaume 38:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.
................................................................................
Psaume 38:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il n'y a rien d'entier dans ma chair, à cause de ton courroux, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.
................................................................................
Psalm 38:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
................................................................................
Psalm 38:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden (O. nichts Unversehrtes) in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.

Psalmet 38:3 Albanian
................................................................................
Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.
................................................................................
Псалми 38:3 Bulgarian
................................................................................
Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
................................................................................
Psalm 38:3 Croatian Bible
................................................................................
na tijelu mi ništa zdravo nema zbog gnjeva tvog, od grijeha mojih mira mi nema kostima.
................................................................................
Žalmů 38:3 Czech BKR
................................................................................
Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.
................................................................................
Salme 38:3 Danish
................................................................................
Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
................................................................................
Psalmen 38:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Er is niets geheels in mijn vlees, vanwege Uw gramschap; er is geen vrede in mijn beenderen, vanwege mijn zonde.
................................................................................
Zsoltárok 38:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.
................................................................................
La psalmaro 38:3 Esperanto
................................................................................
Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
................................................................................
PSALMIT 38:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei ole terveys minun ruumiissani, sinun uhkauksestas: ja ei ole rauhaa minun luissani, minun synteini tähden.
................................................................................
PSALMIT 38:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H38:4) Ei ole lihassani tervettä paikkaa sinun vihastuksesi tähden eikä luissani rauhaa minun syntieni tähden.
................................................................................
Psalm 38:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουκ εστιν ιασις εν τη σαρκι μου απο προσωπου της οργης σου ουκ εστιν ειρηνη τοις οστεοις μου απο προσωπου των αμαρτιων μου
................................................................................
Psalm 38:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouk estin iasis en tē sarki mou apo prosōpou tēs orgēs sou ouk estin eirēnē tois osteois mou apo prosōpou tōn amartiōn mou
ouk estin iasis en tE sarki mou apo prosOpou tEs orgEs sou ouk estin eirEnE tois osteois mou apo prosOpou tOn amartiOn mou

................................................................................
Sòm 38:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
(38:4) Ou te fache anpil, se sa ki fè pa gen yon pati nan kò m' ki pa malad. Mwen te peche, se sa ki fè tout zo nan kò m' ap fè m' mal.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ليست في جسدي صحة من جهة غضبك. ليست في عظامي سلامة من جهة خطيتي
................................................................................
תהילים 38:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אין־מתם בבשרי מפני זעמך אין־שלום בעצמי מפני חטאתי׃
................................................................................
תהילים 38:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ אֵין־שָׁלֹ֥ום בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃
................................................................................
תהילים 38:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אין־מתם בבשרי מפני זעמך אין־שלום בעצמי מפני חטאתי׃
................................................................................
תהילים 38:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵין־מְתֹם בִּבְשָׂרִי מִפְּנֵי זַעְמֶךָ אֵין־שָׁלֹום בַּעֲצָמַי מִפְּנֵי חַטָּאתִי׃
................................................................................
תהילים 38:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  אין-מתם בבשרי מפני זעמך    אין-שלום בעצמי מפני חטאתי
................................................................................
תהילים 38:3 Hebrew Bible
................................................................................
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃
Salmi 38:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
................................................................................
MAZMUR 38:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Satupun tiada lagi sehat pada tubuhku dari sebab murka-Mu; tiada lagi senang bagi tulang-tulangku dari sebab dosaku.
................................................................................
시편 38:3 Korean
................................................................................
주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다
................................................................................
Psalmynas 38:3 Lithuanian
................................................................................
Nebėra nieko sveiko mano kūne dėl Tavo rūstybės ir poilsio mano kauluose dėl mano nuodėmės.
................................................................................
Psalm 38:3 Maori
................................................................................
Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.
................................................................................
Salmenes 38:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
................................................................................
Salmos 38:3 Portugese Bible
................................................................................
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.   
................................................................................
Psalmi 38:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
N'a mai rămas nimic sănătos în carnea mea, din pricina mîniei Tale; nu mai este nici o vlagă în oasele mele, în urma păcatului meu.
................................................................................
Псалтирь 38:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(37:4) Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
................................................................................
Псалтирь 38:3 Russian koi8r
................................................................................
(37-4) Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,[]
................................................................................
Salmos 38:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Nada hay sano en mi carne a causa de Tu indignación; En mis huesos no hay salud a causa de mi pecado.
................................................................................
Salmos 38:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
................................................................................
Salmos 38:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
................................................................................
Salmos 38:3 Spanish: Modern
................................................................................
No hay parte sana en mi cuerpo a causa de tu ira; no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
................................................................................
Psaltaren 38:3 Swedish (1917)
................................................................................
Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.
................................................................................
Psalm 38:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Walang kagalingan sa aking laman dahil sa iyong pagkagalit; ni may kaginhawahan man sa aking mga buto dahil sa aking kasalanan.
................................................................................
Mezmurlar 38:3 Turkish
................................................................................
Öfken yüzünden sağlığım bozuldu,
Günahım yüzünden rahatım kaçtı.

................................................................................
Thi-thieân 38:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bởi cơn giận Chúa, thịt tôi chẳng nơi nào lành; Tại cớ tội lỗi tôi, xương cốt tôi chẳng được an nghỉ.
................................................................................
Salmi 38:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli non vi è nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato.
................................................................................
MAZMUR 38:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(38-4) Aku sakit parah karena kemarahan-Mu; tak ada yang sehat pada tubuhku karena dosaku.
................................................................................
MAZMUR 38:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(38-4) Tidak ada yang sehat pada dagingku oleh karena amarah-Mu, tidak ada yang selamat pada tulang-tulangku oleh karena dosaku;

Anger .......... Body .......... Bones .......... Flesh .......... Health .......... Indignation .......... Peace .......... Rest .......... Sin .......... Soundness .......... Wasted .......... Wrath

Anger .......... Body .......... Bones .......... Flesh .......... Health .......... Indignation .......... Peace .......... Rest .......... Sin .......... Soundness .......... Wasted .......... Wrath

Alphabetical: Because .......... body .......... bones .......... flesh .......... have .......... health .......... in .......... indignation .......... is .......... my .......... no .......... of .......... sin .......... soundness .......... there .......... wrath .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible