Psalm 38:16
New American Standard Bible (©1995)
For I said, "May they not rejoice over me, Who, when my foot slips, would magnify themselves against me."

Psalm 38:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι εἶπα μήποτε ἐπιχαρῶσίν μοι οἱ ἐχθροί μου καὶ ἐν τῷ σαλευθῆναι πόδας μου ἐπ' ἐμὲ ἐμεγαλορρημόνησαν

תהילים 38:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־אָמַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִי בְּמֹוט רַגְלִי עָלַי הִגְדִּילוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(37-17) quia dixi ne forte insultent mihi et cum vacillaverint pedes mei super me magnificentur
................................................................................
Salmos 38:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues dije: Que no se alegren de mí los que, cuando mi pie resbala, se engrandecen sobre mí.
................................................................................
Psalm 38:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
................................................................................
Psaume 38:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
................................................................................
詩 篇 38:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 曾 说 : 恐 怕 他 们 向 我 夸 耀 ; 我 失 脚 的 时 候 , 他 们 向 我 夸 大 。
................................................................................
King James Bible
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.

American King James Version
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me.

American Standard Version
For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.

Bible in Basic English
I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me.

Douay-Rheims Bible
For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me : and whilst my feet are moved, they speak great things against me.

Darby Bible Translation
For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified themselves against me.

English Revised Version
For I said, Lest they rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I said, "Do not let them gloat over me. When my foot slips, do not let them promote themselves at my expense."

Webster's Bible Translation
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.

World English Bible
For I said, "Don't let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."

Young's Literal Translation
When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
................................................................................
詩 篇 38:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 曾 說 : 恐 怕 他 們 向 我 誇 耀 ; 我 失 腳 的 時 候 , 他 們 向 我 誇 大 。
................................................................................
Psaume 38:16 French: Darby
................................................................................
Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s'élèvent orgueilleusement contre moi.
................................................................................
Psaume 38:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Car j'ai dit : [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi : quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
................................................................................
Psaume 38:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
................................................................................
Psalm 38:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
................................................................................
Psalm 38:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich. (O. die beim Wanken meines Fußes wider mich großtun)

Psalmet 38:16 Albanian
................................................................................
Sepse kam thënë: "U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje".
................................................................................
Псалми 38:16 Bulgarian
................................................................................
Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
................................................................................
Psalm 38:16 Croatian Bible
................................................................................
Rekoh: Nek' se ne raduju nada mnom; kad mi noga posrne, nek' se ne uzdižu nada mnom!
................................................................................
Žalmů 38:16 Czech BKR
................................................................................
Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,
................................................................................
Salme 38:16 Danish
................................................................................
når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
................................................................................
Psalmen 38:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want ik zeide: Dat zij zich toch over mij niet verblijden! Wanneer mijn voet zou wankelen, zo zouden zij zich tegen mij groot maken.
................................................................................
Zsoltárok 38:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!
................................................................................
La psalmaro 38:16 Esperanto
................................................................................
CXar mi diris:Ili povus gxoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo eksxanceligxus.
................................................................................
PSALMIT 38:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä minä ajattelen, ettei heidän suinkaan pidä minusta iloitseman: jos minun jalkani kompastuis, niin he kerskaisivat sangen paljon minusta.
................................................................................
PSALMIT 38:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H38:17) Minä sanon: älkööt iloitko minusta, älkööt ylvästelkö minua vastaan, kun jalkani horjuu.
................................................................................
Psalm 38:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι ειπα μηποτε επιχαρωσιν μοι οι εχθροι μου και εν τω σαλευθηναι ποδας μου επ' εμε εμεγαλορρημονησαν
................................................................................
Psalm 38:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti eipa mēpote epicharōsin moi oi echthroi mou kai en tō saleuthēnai podas mou ep' eme emegalorrēmonēsan
oti eipa mEpote epicharOsin moi oi echthroi mou kai en tO saleuthEnai podas mou ep' eme emegalorrEmonEsan

................................................................................
Sòm 38:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
(38:17) Paske, mwen di nan kè m': -Pa kite yo fè fèt sou tèt mwen, pa kite yo moute sou mwen si pye m' chape.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لاني قلت لئلا يشمتوا بي. عندما زلت قدمي تعظموا عليّ‎.
................................................................................
תהילים 38:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־אמרתי פן־ישמחו־לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
................................................................................
תהילים 38:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑י בְּמֹ֥וט רַ֝גְלִ֗י עָלַ֥י הִגְדִּֽילוּ׃
................................................................................
תהילים 38:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־אמרתי פן־ישמחו־לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
................................................................................
תהילים 38:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־אָמַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִי בְּמֹוט רַגְלִי עָלַי הִגְדִּילוּ׃
................................................................................
תהילים 38:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז  כי-אמרתי פן-ישמחו-לי    במוט רגלי עלי הגדילו
................................................................................
תהילים 38:16 Hebrew Bible
................................................................................
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
Salmi 38:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
................................................................................
MAZMUR 38:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena kataku: Janganlah kiranya mereka itu bersukacita akan daku apabila kakiku tergelincir, dan jangan mereka itu membesarkan dirinya sebab aku.
................................................................................
시편 38:16 Korean
................................................................................
내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다
................................................................................
Psalmynas 38:16 Lithuanian
................................................................................
Sakau: “Tenesidžiaugia ir tenesididžiuoja jie prieš mane, kai mano koja paslysta!”
................................................................................
Psalm 38:16 Maori
................................................................................
I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.
................................................................................
Salmenes 38:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
................................................................................
Salmos 38:16 Portugese Bible
................................................................................
Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.   
................................................................................
Psalmi 38:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci zic: ,,Nu îngădui să se bucure vrăjmaşii mei de mine, şi să se fudulească împotriva mea, cînd mi se clatină piciorul!``
................................................................................
Псалтирь 38:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(37:17) И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои ; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
................................................................................
Псалтирь 38:16 Russian koi8r
................................................................................
(37-17) И я сказал: да не восторжествуют надо мною [враги мои]; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.[]
................................................................................
Salmos 38:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pues dije: "Que no se alegren de mí Los que, cuando mi pie resbala, se engrandecen sobre mí."
................................................................................
Salmos 38:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
................................................................................
Salmos 38:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque dije: Que no se alegren de mí; ni cuando mi pie resbalare, se engrandezcan sobre mí.
................................................................................
Salmos 38:16 Spanish: Modern
................................................................................
Porque dije: "No sea que se alegren de mí, y cuando resbale mi pie, se enaltezcan sobre mí."
................................................................................
Psaltaren 38:16 Swedish (1917)
................................................................................
Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.
................................................................................
Psalm 38:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't aking sinabi: Baka ako'y kagalakan nila: pagka ang aking paa ay nadudulas, ay nagsisipagmataas sila laban sa akin.
................................................................................
Mezmurlar 38:16 Turkish
................................................................................
Çünkü dua ediyorum: ‹‹Halime sevinmesinler,
Ayağım kayınca böbürlenmesinler!››

................................................................................
Thi-thieân 38:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì tôi có nói rằng: Nguyện chúng nó chớ mừng rỡ vì cớ tôi! Khi chơn tôi xiêu tó, chúng nó dấy lên cách kiêu ngạo cùng tôi.
................................................................................
Salmi 38:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè io ho detto: Fa’ che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s’innalzano contro a me.
................................................................................
MAZMUR 38:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(38-17) Jangan biarkan musuhku senang melihat kesusahanku, jangan biarkan mereka membual bila aku goyah.
................................................................................
MAZMUR 38:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(38-17) Pikirku: "Asal mereka jangan beria-ria karena aku, jangan membesarkan diri terhadap aku apabila kakiku goyah!"

Boast .......... Exalt .......... Foot .......... Glad .......... Gloat .......... Hear .......... Magnify .......... Moved .......... Otherwise .......... Pride .......... Rejoice .......... Slipped .......... Slippeth .......... Slipping .......... Slips .......... Themselves

Boast .......... Exalt .......... Foot .......... Glad .......... Gloat .......... Hear .......... Magnify .......... Moved .......... Otherwise .......... Pride .......... Rejoice .......... Slipped .......... Slippeth .......... Slipping .......... Slips .......... Themselves

Alphabetical: against .......... Do .......... exalt .......... foot .......... For .......... gloat .......... I .......... let .......... magnify .......... May .......... me .......... my .......... not .......... or .......... over .......... rejoice .......... said .......... slips .......... them .......... themselves .......... they .......... when .......... Who .......... would

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible