Psalm 35:3
New American Standard Bible (©1995)
Draw also the spear and the battle-axe to meet those who pursue me; Say to my soul, "I am your salvation."

Psalm 35:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔκχεον ῥομφαίαν καὶ σύγκλεισον ἐξ ἐναντίας τῶν καταδιωκόντων με εἰπὸν τῇ ψυχῇ μου σωτηρία σου ἐγώ εἰμι

תהילים 35:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָרֵק חֲנִית וּסְגֹר לִקְרַאת רֹדְפָי אֱמֹר לְנַפְשִׁי יְשֻׁעָתֵךְ אָנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(34-3) evagina gladium et praeoccupa ex adverso persequentem me dic animae meae salus tua ego sum
................................................................................
Salmos 35:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Empuña también la lanza y el hacha para enfrentarte a los que me persiguen; di a mi alma: Yo soy tu salvación.
................................................................................
Psalm 35:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Zücke den Spieß und schütze mich gegen meine Verfolger! Sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Hilfe!
................................................................................
Psaume 35:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Brandis la lance et le javelot contre mes persécuteurs! Dis à mon âme: Je suis ton salut!
................................................................................
詩 篇 35:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
抽 出 枪 来 , 挡 住 那 追 赶 我 的 ; 求 你 对 我 的 灵 魂 说 : 我 是 拯 救 你 的 。
................................................................................
King James Bible
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.

American King James Version
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say to my soul, I am your salvation.

American Standard Version
Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: Say unto my soul, I am thy salvation.

Bible in Basic English
Take up your spear and keep back my attackers; say to my soul, I am your salvation.

Douay-Rheims Bible
Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me : say to my soul : I am thy salvation.

Darby Bible Translation
And draw out the spear, and stop the way against my pursuers: say unto my soul, I am thy salvation.

English Revised Version
Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: say unto my soul, I am thy salvation.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Hold your spear to block the way of those who pursue me. Say to my soul, "I am your savior."

Webster's Bible Translation
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say to my soul, I am thy salvation.

World English Bible
Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, "I am your salvation."

Young's Literal Translation
And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, 'Thy salvation I am.'
................................................................................
詩 篇 35:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
抽 出 槍 來 , 擋 住 那 追 趕 我 的 ; 求 你 對 我 的 靈 魂 說 : 我 是 拯 救 你 的 。
................................................................................
Psaume 35:3 French: Darby
................................................................................
Tire la lance, et barre le chemin au-devant de ceux qui me poursuivent! Dis à mon âme: Je suis ton salut!
................................................................................
Psaume 35:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Saisis la lance, et serre [le passage] au-devant de ceux qui me poursuivent; dis à mon âme : je suis ta délivrance.
................................................................................
Psaume 35:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Saisis la lance, barre le passage à ceux qui me poursuivent; dis à mon âme: Je suis ton salut.
................................................................................
Psalm 35:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Zücke den Spieß und schütze mich wider meine Verfolger! Sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Hilfe.
................................................................................
Psalm 35:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und zücke den Speer und versperre den Weg wider (And. üb.: Und zücke Speer und Streitaxt wider) meine Verfolger; sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Rettung!

Psalmet 35:3 Albanian
................................................................................
Nxirre shtizën dhe zëru rrugën atyre që më përndjekin; thuaji shpirtit tim: "Unë jam shpëtimi yt".
................................................................................
Псалми 35:3 Bulgarian
................................................................................
Изтръгни и копие, та затвори пътя на гонителите ми; Кажи на душата ми: Аз съм избавител Твой.
................................................................................
Psalm 35:3 Croatian Bible
................................................................................
Zavitlaj kopljem i presretni progonitelje moje, reci mojoj duši: Ja sam tvoje spasenje.
................................................................................
Žalmů 35:3 Czech BKR
................................................................................
Vezmi i kopí, a vyjdi vstříc těm, kteříž táhnou proti mně. Rciž duši mé: Spasení tvé jáť jsem.
................................................................................
Salme 35:3 Danish
................................................................................
tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: "Jeg er din Frelse!"
................................................................................
Psalmen 35:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En breng de spies voort, en sluit den weg toe, mijn vervolgers tegemoet; zeg tot mijn ziel: Ik ben uw Heil.
................................................................................
Zsoltárok 35:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szegezz dárdát és rekeszd el üldözõim útját, mondd lelkemnek: Én vagyok segítséged.
................................................................................
La psalmaro 35:3 Esperanto
................................................................................
Kaj nudigu ponardegon, kaj starigxu kontraux miaj persekutantoj; Diru al mia animo:Via helpo Mi estas.
................................................................................
PSALMIT 35:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sivalla ase ja suojele minua sortajiani vastaan: sano sielulleni: minä olen apus.
................................................................................
PSALMIT 35:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sivalla keihäs ja salpaa tie minun vainoojiltani. Sano minun sielulleni: "Minä olen sinun pelastuksesi".
................................................................................
Psalm 35:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκχεον ρομφαιαν και συγκλεισον εξ εναντιας των καταδιωκοντων με ειπον τη ψυχη μου σωτηρια σου εγω ειμι
................................................................................
Psalm 35:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ekcheon romphaian kai sunkleison ex enantias tōn katadiōkontōn me eipon tē psuchē mou sōtēria sou egō eimi
ekcheon romphaian kai sunkleison ex enantias tOn katadiOkontOn me eipon tE psuchE mou sOtEria sou egO eimi

................................................................................
Sòm 35:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pran fwenn ou, pran rach ou. Atake moun k'ap pousib mwen yo. Fè m' konnen se ou menm k'ap delivre m'.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 35:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واشرع رمحا وصد تلقاء مطارديّ. قل لنفسي خلاصك انا‏‎.
................................................................................
תהילים 35:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
................................................................................
תהילים 35:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָ֘רֵ֤ק חֲנִ֣ית וּ֭סְגֹר לִקְרַ֣את רֹדְפָ֑י אֱמֹ֥ר לְ֝נַפְשִׁ֗י יְֽשֻׁעָתֵ֥ךְ אָֽנִי׃
................................................................................
תהילים 35:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
................................................................................
תהילים 35:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָרֵק חֲנִית וּסְגֹר לִקְרַאת רֹדְפָי אֱמֹר לְנַפְשִׁי יְשֻׁעָתֵךְ אָנִי׃
................................................................................
תהילים 35:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  והרק חנית וסגר לקראת רדפי    אמר לנפשי ישעתך אני
................................................................................
תהילים 35:3 Hebrew Bible
................................................................................
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
Salmi 35:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tira fuori la lancia e chiudi il passo ai miei persecutori; di’ all’anima mia: Io son la tua salvezza.
................................................................................
MAZMUR 35:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Layamkanlah lembing dan hunuslah pedang serta hendaklah Engkau mendatangi segala orang yang mengejar aku; katakanlah pada jiwaku: Bahwa Akulah penolongmu.
................................................................................
시편 35:3 Korean
................................................................................
창을 빼사 나를 쫓는 자의 길을 막으시고 또 내 영혼에게 나는 네 구원이라 이르소서
................................................................................
Psalmynas 35:3 Lithuanian
................................................................................
Ištrauk ietį ir atsistok prieš mano persekiotojus. Tark mano sielai: “Aš tavo išgelbėjimas”.
................................................................................
Psalm 35:3 Maori
................................................................................
Unuhia te tao, araia te ara o te hunga e whai nei i ahau: ki mai ki toku wairua, Ko ahau tou whakaoranga.
................................................................................
Salmenes 35:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dra spydet frem og steng veien for mine forfølgere! Si til min sjel: Jeg er din frelse!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dobądź włóczni, a staw się na drodze przeciwko tym, którzy mię prześladują. Rzeczże duszy mojej: Jam jest zbawieniem twojem.
................................................................................
Salmos 35:3 Portugese Bible
................................................................................
Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.   
................................................................................
Psalmi 35:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Învîrte suliţa şi săgeata împotriva prigonitorilor mei! zi sufletului meu: ,,Eu sînt mîntuirea ta!``
................................................................................
Псалтирь 35:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(34:3) обнажи мечь и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: „Я – спасение твое!"
................................................................................
Псалтирь 35:3 Russian koi8r
................................................................................
(34-3) обнажи мечь и прегради [путь] преследующим меня; скажи душе моей: `Я--спасение твое!`[]
................................................................................
Salmos 35:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Empuña también la lanza y el hacha para enfrentarte a los que me persiguen; Dile a mi alma: "Yo soy tu salvación."
................................................................................
Salmos 35:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; Di á mi alma: Yo soy tu salud.
................................................................................
Salmos 35:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; di a mi alma: Yo soy tu salud.
................................................................................
Salmos 35:3 Spanish: Modern
................................................................................
Saca lanza y jabalina al encuentro de mis perseguidores. Di a mi alma: "Yo soy tu salvación."
................................................................................
Psaltaren 35:3 Swedish (1917)
................................................................................
drag fram spjutet, och spärra vägen för mina förföljare. Säg till min själ: »Jag är din frälsning.»
................................................................................
Psalm 35:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kumuha ka rin naman ng sibat, at tumigil ka sa daan laban sa kanila na nagsisihabol sa akin: sabihin mo sa aking kaluluwa, Ako'y iyong kaligtasan.
................................................................................
Mezmurlar 35:3 Turkish
................................................................................
Kaldır mızrağını, kargını beni kovalayanlara,
‹‹Seni ben kurtarırım›› de bana!

................................................................................
Thi-thieân 35:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xin hãy rút giáo, cản đường kẻ nào rượt theo tôi; Hãy nói cùng linh hồn tôi: Ta là sự cứu rỗi ngươi.
................................................................................
Salmi 35:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E trai fuori la lancia, e serra il passo a quelli che mi perseguitano; Di’ all’anima mia: Io son la tua salute.
................................................................................
MAZMUR 35:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Angkatlah lembing dan tombak-Mu untuk melawan orang yang mengejar aku. Katakanlah kepadaku bahwa Engkau penyelamatku.
................................................................................
MAZMUR 35:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
cabutlah tombak dan kapak menghadapi orang-orang yang mengejar aku; katakanlah kepada jiwaku: "Akulah keselamatanmu!"

Am' .......... Battle-Axe .......... Block .......... Brandish .......... Deliverance .......... Draw .......... Javelin .......... Lance .......... Meet .......... Persecute .......... Pursue .......... Pursuers .......... Salvation .......... Soul .......... Spear .......... Stop .......... Way

Am' .......... Battle-Axe .......... Block .......... Brandish .......... Deliverance .......... Draw .......... Javelin .......... Lance .......... Meet .......... Persecute .......... Pursue .......... Pursuers .......... Salvation .......... Soul .......... Spear .......... Stop .......... Way

Alphabetical: against .......... also .......... am .......... and .......... battle-axe .......... Brandish .......... Draw .......... I .......... javelin .......... me .......... meet .......... my .......... pursue .......... salvation .......... Say .......... soul .......... spear .......... the .......... those .......... to .......... who .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible