New American Standard Bible (©1995) Let Your lovingkindness, O LORD, be upon us, According as we have hoped in You.Psalm 33:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ γένοιτο τὸ ἔλεός σου κύριε ἐφ' ἡμᾶς καθάπερ ἠλπίσαμεν ἐπὶ σέ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (32-22) sit misericordia tua Domine super nos sicut expectavimus te ................................................................................ Salmos 33:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sea sobre nosotros tu misericordia, oh SEÑOR, según hemos esperado en ti. ................................................................................ Psalm 33:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen. ................................................................................ Psaume 33:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi! ................................................................................ 詩 篇 33:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 求 你 照 着 我 们 所 仰 望 你 的 , 向 我 们 施 行 慈 爱 ! ................................................................................ King James Bible Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee. American King James Version Let your mercy, O LORD, be on us, according as we hope in you. American Standard Version Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee. Bible in Basic English Let your mercy be on us, O Lord, as we are waiting for you. Douay-Rheims Bible Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee. Darby Bible Translation Let thy loving-kindness, O Jehovah, be upon us, according as we have hoped in thee. English Revised Version Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we have hoped in thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) Let your mercy rest on us, O LORD, since we wait with hope for you. Webster's Bible Translation Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee. World English Bible Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you. By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed. Young's Literal Translation Let Thy kindness, O Jehovah, be upon us, As we have waited for Thee! ................................................................................ 詩 篇 33:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 求 你 照 著 我 們 所 仰 望 你 的 , 向 我 們 施 行 慈 愛 ! ................................................................................ Psaume 33:22 French: Darby ................................................................................ Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi. ................................................................................ Psaume 33:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi ................................................................................ Psaume 33:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi. ................................................................................ Psalm 33:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen. ................................................................................ Psalm 33:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben. | Psalmet 33:22 Albanian ................................................................................ Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti. ................................................................................ Псалми 33:22 Bulgarian ................................................................................ Дано бъде милостта Ти, Господи, върху нас Според както сме се надявали на Тебе. ................................................................................ Psalm 33:22 Croatian Bible ................................................................................ Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo! ................................................................................ Žalmů 33:22 Czech BKR ................................................................................ Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě. ................................................................................ Salme 33:22 Danish ................................................................................ Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig. ................................................................................ Psalmen 33:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Uw goedertierenheid, HEERE! zij over ons; gelijk als wij op U hopen. ................................................................................ Zsoltárok 33:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned. ................................................................................ La psalmaro 33:22 Esperanto ................................................................................ Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi. ................................................................................ PSALMIT 33:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme! ................................................................................ PSALMIT 33:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinun armosi, Herra, olkoon meidän päällämme, niinkuin me panemme toivomme sinuun. ................................................................................ Psalm 33:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ γενοιτο το ελεος σου κυριε εφ' ημας καθαπερ ηλπισαμεν επι σε ................................................................................ Psalm 33:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ genoito to eleos sou kurie eph' ēmas kathaper ēlpisamen epi se genoito to eleos sou kurie eph' Emas kathaper Elpisamen epi se ................................................................................ Sòm 33:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tanpri, Seyè, toujou fè nou favè, menm jan nou menm nou mete tout espwa nou nan ou.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 33:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لتكن يا رب رحمتك علينا حسبما انتظرناك ................................................................................ תהילים 33:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יהי־חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃ ................................................................................ תהילים 33:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְהִֽי־חַסְדְּךָ֣ יְהוָ֣ה עָלֵ֑ינוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ׃ ................................................................................ תהילים 33:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יהי־חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃ ................................................................................ תהילים 33:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְהִי־חַסְדְּךָ יְהוָה עָלֵינוּ כַּאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָךְ׃ ................................................................................ תהילים 33:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך ................................................................................ תהילים 33:22 Hebrew Bible ................................................................................ יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃ | Salmi 33:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te. ................................................................................ MAZMUR 33:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka biarlah kiranya kemurahan-Mu atas kami, ya Tuhan! seperti kami harap akan Dikau. ................................................................................ 시편 33:22 Korean ................................................................................ 여호와여 우리가 주께 바라는 대로 주의 인자하심을 우리에게 베푸소서 ................................................................................ Psalmynas 33:22 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, tebūna Tavo gailestingumas mums, nes mes viliamės Tavimi. ................................................................................ Psalm 33:22 Maori ................................................................................ E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe. ................................................................................ Salmenes 33:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli. ................................................................................ Salmos 33:22 Portugese Bible ................................................................................ Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos. ................................................................................ Psalmi 33:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Doamne, fie îndurarea Ta peste noi, după cum o nădăjduim noi dela Tine! ................................................................................ Псалтирь 33:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (32:22) Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя. ................................................................................ Псалтирь 33:22 Russian koi8r ................................................................................ (32-22) Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.[] ................................................................................ Salmos 33:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sea sobre nosotros Tu misericordia, oh SEÑOR, Según hemos esperado en Ti. ................................................................................ Salmos 33:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti. ................................................................................ Salmos 33:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sea tu misericordia, oh SEÑOR, sobre nosotros, como te hemos esperado. ................................................................................ Salmos 33:22 Spanish: Modern ................................................................................ Sea tu misericordia, oh Jehovah, sobre nosotros, según lo esperamos de ti. ................................................................................ Psaltaren 33:22 Swedish (1917) ................................................................................ Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig. ................................................................................ Psalm 33:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sumaamin nawa ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, ayon sa aming pagasa sa iyo. ................................................................................ Mezmurlar 33:22 Turkish ................................................................................ Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB! ................................................................................ Thi-thieân 33:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va, nguyện sự nhơn từ Ngài giáng trên chúng tôi, Y theo chúng tôi đã trông cậy. ................................................................................ Salmi 33:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te. ................................................................................ MAZMUR 33:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semoga kami tetap Kaukasihi, ya TUHAN, sebab kami berharap kepada-Mu. ................................................................................ MAZMUR 33:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kasih setia-Mu, ya TUHAN, kiranya menyertai kami, seperti kami berharap kepada-Mu.Abimelech .......... Behavior .......... Changed .......... David .......... Departed .......... Drove .......... Hope .......... Hoped .......... Kindness .......... Loving .......... Mercy .......... Psalm .......... Rest .......... Steadfast .......... Unfailing .......... Waited Abimelech .......... Behavior .......... Changed .......... David .......... Departed .......... Drove .......... Hope .......... Hoped .......... Kindness .......... Loving .......... Mercy .......... Psalm .......... Rest .......... Steadfast .......... Unfailing .......... Waited Alphabetical: According .......... as .......... be .......... even .......... have .......... hope .......... hoped .......... in .......... Let .......... LORD .......... love .......... lovingkindness .......... May .......... O .......... our .......... put .......... rest .......... unfailing .......... upon .......... us .......... we .......... you .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |