Psalm 33:18
New American Standard Bible (©1995)
Behold, the eye of the LORD is on those who fear Him, On those who hope for His lovingkindness,

Psalm 33:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἰδοὺ οἱ ὀφθαλμοὶ κυρίου ἐπὶ τοὺς φοβουμένους αὐτὸν τοὺς ἐλπίζοντας ἐπὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ

תהילים 33:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה עֵין יְהוָה אֶל־יְרֵאָיו לַמְיַחֲלִים לְחַסְדֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(32-18) ecce oculus Domini super timentes eum et expectantes misericordiam eius
................................................................................
Salmos 33:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He aquí, los ojos del SEÑOR están sobre los que le temen, sobre los que esperan en su misericordia,
................................................................................
Psalm 33:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
................................................................................
Psaume 33:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
................................................................................
詩 篇 33:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 的 眼 目 看 顾 敬 畏 他 的 人 和 仰 望 他 慈 爱 的 人 ,
................................................................................
King James Bible
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;

American King James Version
Behold, the eye of the LORD is on them that fear him, on them that hope in his mercy;

American Standard Version
Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness;

Bible in Basic English
See, the eye of the Lord is on those in whose hearts is the fear of him, on those whose hope is in his mercy;

Douay-Rheims Bible
Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy.

Darby Bible Translation
Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, upon them that hope in his loving-kindness,

English Revised Version
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD's eyes are on those who fear him, on those who wait with hope for his mercy

Webster's Bible Translation
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;

World English Bible
Behold, Yahweh's eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;

Young's Literal Translation
Lo, the eye of Jehovah is to those fearing Him, To those waiting for His kindness,
................................................................................
詩 篇 33:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 的 眼 目 看 顧 敬 畏 他 的 人 和 仰 望 他 慈 愛 的 人 ,
................................................................................
Psaume 33:18 French: Darby
................................................................................
Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
................................................................................
Psaume 33:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
................................................................................
Psaume 33:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
................................................................................
Psalm 33:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
................................................................................
Psalm 33:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,

Psalmet 33:18 Albanian
................................................................................
Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
................................................................................
Псалми 33:18 Bulgarian
................................................................................
Ето, окото на Господа е върху ония, които Му се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
................................................................................
Psalm 33:18 Croatian Bible
................................................................................
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
................................................................................
Žalmů 33:18 Czech BKR
................................................................................
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
................................................................................
Salme 33:18 Danish
................................................................................
Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
................................................................................
Psalmen 33:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ziet, des HEEREN oog is over degenen, die Hem vrezen, op degenen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
................................................................................
Zsoltárok 33:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ámde az Úr szemmel tartja az õt félõket, az õ kegyelmében bízókat,
................................................................................
La psalmaro 33:18 Esperanto
................................................................................
Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
................................................................................
PSALMIT 33:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
................................................................................
PSALMIT 33:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso, Herran silmä valvoo niitä, jotka häntä pelkäävät ja panevat toivonsa hänen laupeuteensa,
................................................................................
Psalm 33:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδου οι οφθαλμοι κυριου επι τους φοβουμενους αυτον τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου
................................................................................
Psalm 33:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
idou oi ophthalmoi kuriou epi tous phoboumenous auton tous elpizontas epi to eleos autou
idou oi ophthalmoi kuriou epi tous phoboumenous auton tous elpizontas epi to eleos autou

................................................................................
Sòm 33:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a ap veye sou moun ki gen krentif pou li. L'ap veye sou moun ki met espwa yo nan li paske yo konnen li renmen yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 33:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎هوذا عين الرب على خائفيه الراجين رحمته
................................................................................
תהילים 33:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנה עין יהוה אל־יראיו למיחלים לחסדו׃
................................................................................
תהילים 33:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִנֵּ֤ה עֵ֣ין יְ֭הוָה אֶל־יְרֵאָ֑יו לַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדֹּֽו׃
................................................................................
תהילים 33:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנה עין יהוה אל־יראיו למיחלים לחסדו׃
................................................................................
תהילים 33:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה עֵין יְהוָה אֶל־יְרֵאָיו לַמְיַחֲלִים לְחַסְדֹּו׃
................................................................................
תהילים 33:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח  הנה עין יהוה אל-יראיו    למיחלים לחסדו
................................................................................
תהילים 33:18 Hebrew Bible
................................................................................
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃
Salmi 33:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
................................................................................
MAZMUR 33:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa sesungguhnya mata Tuhan ada menilik akan orang yang takut akan Dia dan yang harap pada kemurahan-Nya,
................................................................................
시편 33:18 Korean
................................................................................
여호와는 그 경외하는 자 곧 그 인자하심을 바라는 자를 살피사
................................................................................
Psalmynas 33:18 Lithuanian
................................................................................
Štai Viešpaties akis stebi tuos, kurie Jo bijo, kurie laukia Jo gailestingumo,
................................................................................
Psalm 33:18 Maori
................................................................................
Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
................................................................................
Salmenes 33:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
................................................................................
Salmos 33:18 Portugese Bible
................................................................................
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,   
................................................................................
Psalmi 33:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată, ochiul Domnului priveşte peste ceice se tem de El, peste ceice nădăjduiesc în bunătatea Lui,
................................................................................
Псалтирь 33:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(32:18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
................................................................................
Псалтирь 33:18 Russian koi8r
................................................................................
(32-18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,[]
................................................................................
Salmos 33:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los ojos del SEÑOR están sobre los que Le temen, Sobre los que esperan en Su misericordia,
................................................................................
Salmos 33:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
................................................................................
Salmos 33:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí, el ojo del SEÑOR sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia;
................................................................................
Salmos 33:18 Spanish: Modern
................................................................................
El ojo de Jehovah está sobre los que le temen, sobre los que esperan en su misericordia,
................................................................................
Psaltaren 33:18 Swedish (1917)
................................................................................
Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
................................................................................
Psalm 33:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito, ang mata ng Panginoon ay nasa kanila na nangatatakot sa kaniya, sa kanila na nagsisiasa sa kaniyang kagandahang-loob;
................................................................................
Mezmurlar 33:18 Turkish
................................................................................
Ama RABbin gözü kendisinden korkanların,
Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;

................................................................................
Thi-thieân 33:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kìa, mắt của Ðức Giê-hô-va đoái xem người kính sợ Ngài, Cố đến người trông cậy sự nhơn từ Ngài,
................................................................................
Salmi 33:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ecco, l’occhio del Signore è inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;
................................................................................
MAZMUR 33:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN menjaga orang-orang yang takwa yang mengharapkan kasih-Nya.
................................................................................
MAZMUR 33:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesungguhnya, mata TUHAN tertuju kepada mereka yang takut akan Dia, kepada mereka yang berharap akan kasih setia-Nya,

Eye .......... Eyes .......... Fear .......... Fearing .......... Hearts .......... Hope .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Steadfast .......... Unfailing .......... Wait .......... Waiting

Eye .......... Eyes .......... Fear .......... Fearing .......... Hearts .......... Hope .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Steadfast .......... Unfailing .......... Wait .......... Waiting

Alphabetical: are .......... Behold .......... But .......... eye .......... eyes .......... fear .......... for .......... him .......... his .......... hope .......... in .......... is .......... LORD .......... love .......... lovingkindness .......... of .......... on .......... the .......... those .......... unfailing .......... who .......... whose

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible