Psalm 33:16
New American Standard Bible (©1995)
The king is not saved by a mighty army; A warrior is not delivered by great strength.

Psalm 33:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ σῴζεται βασιλεὺς διὰ πολλὴν δύναμιν καὶ γίγας οὐ σωθήσεται ἐν πλήθει ἰσχύος αὐτοῦ

תהילים 33:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵין־הַמֶּלֶךְ נֹושָׁע בְּרָב־חָיִל גִּבֹּור לֹא־יִנָּצֵל בְּרָב־כֹּחַ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(32-16) non salvatur rex in multitudine exercitus nec fortis liberabitur in multiplicatione virtutis
................................................................................
Salmos 33:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El rey no se salva por gran ejército; ni es librado el valiente por la mucha fuerza.
................................................................................
Psalm 33:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
................................................................................
Psaume 33:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
................................................................................
詩 篇 33:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
君 王 不 能 因 兵 多 得 胜 ; 勇 士 不 能 因 力 大 得 救 。
................................................................................
King James Bible
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.

American King James Version
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.

American Standard Version
There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength.

Bible in Basic English
A king's salvation is not in the power of his army; a strong man does not get free by his great strength.

Douay-Rheims Bible
The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength.

Darby Bible Translation
The king is not saved by the multitude of his forces; a mighty man is not delivered by much strength.

English Revised Version
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by great strength.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
No king achieves a victory with a large army. No warrior rescues himself by his own great strength.

Webster's Bible Translation
There is no king saved by the multitude of a host: a mighty man is not delivered by much strength.

World English Bible
There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.

Young's Literal Translation
The king is not saved by the multitude of a force. A mighty man is not delivered, By abundance of power.
................................................................................
詩 篇 33:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
君 王 不 能 因 兵 多 得 勝 ; 勇 士 不 能 因 力 大 得 救 。
................................................................................
Psaume 33:16 French: Darby
................................................................................
Un roi n'est pas sauvé par la multitude de son armée, et l'homme puissant n'est pas délivré par sa grande force;
................................................................................
Psaume 33:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
................................................................................
Psaume 33:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.
................................................................................
Psalm 33:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft;
................................................................................
Psalm 33:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.

Psalmet 33:16 Albanian
................................................................................
Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.
................................................................................
Псалми 33:16 Bulgarian
................................................................................
Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен [мъж] не се отървава чрез голямо юначество.
................................................................................
Psalm 33:16 Croatian Bible
................................................................................
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika sila junaka.
................................................................................
Žalmů 33:16 Czech BKR
................................................................................
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
................................................................................
Salme 33:16 Danish
................................................................................
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
................................................................................
Psalmen 33:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een koning wordt niet behouden door een groot heir; een held wordt niet gered door grote kracht;
................................................................................
Zsoltárok 33:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hõs sem menekül meg nagy erejével;
................................................................................
La psalmaro 33:16 Esperanto
................................................................................
La regxon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
................................................................................
PSALMIT 33:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
................................................................................
PSALMIT 33:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ei kuningas voita paljolla väellänsä, ei sankari pelastu suurella voimallansa.
................................................................................
Psalm 33:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ου σωζεται βασιλευς δια πολλην δυναμιν και γιγας ου σωθησεται εν πληθει ισχυος αυτου
................................................................................
Psalm 33:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ou sōzetai basileus dia pongēn dunamin kai gigas ou sōthēsetai en plēthei ischuos autou
ou sOzetai basileus dia pongEn dunamin kai gigas ou sOthEsetai en plEthei ischuos autou

................................................................................
Sòm 33:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pa yon gwo lame k'ap fè yon wa genyen batay la. Se pa gwo kouray k'ap fè yon sòlda kraze lènmi l' yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 33:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لن يخلص الملك بكثرة الجيش. الجبار لا ينقذ بعظم القوة‎.
................................................................................
תהילים 33:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אין־המלך נושע ברב־חיל גבור לא־ינצל ברב־כח׃
................................................................................
תהילים 33:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵֽין־הַ֭מֶּלֶךְ נֹושָׁ֣ע בְּרָב־חָ֑יִל גִּ֝בֹּ֗ור לֹֽא־יִנָּצֵ֥ל בְּרָב־כֹּֽחַ׃
................................................................................
תהילים 33:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אין־המלך נושע ברב־חיל גבור לא־ינצל ברב־כח׃
................................................................................
תהילים 33:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵין־הַמֶּלֶךְ נֹושָׁע בְּרָב־חָיִל גִּבֹּור לֹא־יִנָּצֵל בְּרָב־כֹּחַ׃
................................................................................
תהילים 33:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז  אין-המלך נושע ברב-חיל    גבור לא-ינצל ברב-כח
................................................................................
תהילים 33:16 Hebrew Bible
................................................................................
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃
Salmi 33:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
................................................................................
MAZMUR 33:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa seorang rajapun tiada menang oleh karena kebanyakan balatentaranya, dan seorang hulubalangpun tiada diluputkan oleh kebesaran kuatnya;
................................................................................
시편 33:16 Korean
................................................................................
많은 군대로 구원 얻은 왕이 없으며 용사가 힘이 커도 스스로 구하지 못하는도다
................................................................................
Psalmynas 33:16 Lithuanian
................................................................................
Ne kariuomenės gausumas karalių išgelbsti, karžygys neišsilaisvina didele jėga.
................................................................................
Psalm 33:16 Maori
................................................................................
E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
................................................................................
Salmenes 33:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
................................................................................
Salmos 33:16 Portugese Bible
................................................................................
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.   
................................................................................
Psalmi 33:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu mărimea oştirii scapă pe împărat, nu mărimea puterii izbăveşte pe viteaz;
................................................................................
Псалтирь 33:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(32:16) Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
................................................................................
Псалтирь 33:16 Russian koi8r
................................................................................
(32-16) Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.[]
................................................................................
Salmos 33:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El rey no se salva por gran ejército; Ni es librado el valiente por la mucha fuerza.
................................................................................
Salmos 33:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.
................................................................................
Salmos 33:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El rey no es salvo con la multitud del ejército; no escapa el valiente con la mucha fuerza.
................................................................................
Salmos 33:16 Spanish: Modern
................................................................................
El rey no es librado por la multitud del ejército; el valiente no escapa por su mucha fuerza.
................................................................................
Psaltaren 33:16 Swedish (1917)
................................................................................
En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
................................................................................
Psalm 33:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Walang hari na nakaliligtas sa pamamagitan ng karamihan ng hukbo: ang makapangyarihang tao ay hindi naliligtas sa pamamagitan ng malaking kalakasan.
................................................................................
Mezmurlar 33:16 Turkish
................................................................................
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var,
Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.

................................................................................
Thi-thieân 33:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chẳng có vua nào vì binh đông mà được cứu, Người mạnh dạn cũng không bởi sức lực lớn lao mà được giải thoát.
................................................................................
Salmi 33:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il re non è salvato per grandezza di esercito; L’uomo prode non iscampa per grandezza di forza.
................................................................................
MAZMUR 33:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Raja tidak menang karena besarnya tentara, prajurit tidak selamat karena kekuatannya.
................................................................................
MAZMUR 33:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Seorang raja tidak akan selamat oleh besarnya kuasa; seorang pahlawan tidak akan tertolong oleh besarnya kekuatan.

Abundance .......... Army .......... Delivered .......... Escapes .......... Force .......... Great .......... Host .......... King's .......... Mighty .......... Multitude .......... Power .......... Salvation .......... Saved .......... Size .......... Strength .......... Strong .......... Warrior

Abundance .......... Army .......... Delivered .......... Escapes .......... Force .......... Great .......... Host .......... King's .......... Mighty .......... Multitude .......... Power .......... Salvation .......... Saved .......... Size .......... Strength .......... Strong .......... Warrior

Alphabetical: a .......... army .......... by .......... delivered .......... escapes .......... great .......... his .......... is .......... king .......... mighty .......... No .......... not .......... of .......... saved .......... size .......... strength .......... the .......... warrior

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible