New American Standard Bible (©1995)
The king is not saved by a mighty army; A warrior is not delivered by great strength.Psalm 33:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ σῴζεται βασιλεὺς διὰ πολλὴν δύναμιν καὶ γίγας οὐ σωθήσεται ἐν πλήθει ἰσχύος αὐτοῦ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(32-16) non salvatur rex in multitudine exercitus nec fortis liberabitur in multiplicatione virtutis
................................................................................
Salmos 33:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El rey no se salva por gran ejército; ni es librado el valiente por la mucha fuerza.
................................................................................
Psalm 33:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
................................................................................
Psaume 33:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
................................................................................
詩 篇 33:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
君 王 不 能 因 兵 多 得 胜 ; 勇 士 不 能 因 力 大 得 救 。
................................................................................
King James Bible
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
American King James Version
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
American Standard Version
There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength.
Bible in Basic English
A king's salvation is not in the power of his army; a strong man does not get free by his great strength.
Douay-Rheims Bible
The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength.
Darby Bible Translation
The king is not saved by the multitude of his forces; a mighty man is not delivered by much strength.
English Revised Version
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by great strength.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
No king achieves a victory with a large army. No warrior rescues himself by his own great strength.
Webster's Bible Translation
There is no king saved by the multitude of a host: a mighty man is not delivered by much strength.
World English Bible
There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
Young's Literal Translation
The king is not saved by the multitude of a force. A mighty man is not delivered, By abundance of power.