New American Standard Bible (©1995) But as for me, I shall walk in my integrity; Redeem me, and be gracious to me.Psalm 26:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ δὲ ἐν ἀκακίᾳ μου ἐπορεύθην λύτρωσαί με καὶ ἐλέησόν με Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (25-11) ego autem in simplicitate mea gradiar redime me et miserere mei ................................................................................ Salmos 26:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Mas yo en mi integridad andaré; redímeme, y ten piedad de mí. ................................................................................ Psalm 26:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich aber wandle unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig! ................................................................................ Psaume 26:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moi, je marche dans l'intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi! ................................................................................ 詩 篇 26:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 至 於 我 , 却 要 行 事 纯 全 ; 求 你 救 赎 我 , 怜 恤 我 ! ................................................................................ King James Bible But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me. American King James Version But as for me, I will walk in my integrity: redeem me, and be merciful to me. American Standard Version But as for me, I will walk in mine integrity: Redeem me, and be merciful unto me. Bible in Basic English But as for me, I will go on in my upright ways: be my saviour, and have mercy on me. Douay-Rheims Bible But as for me, I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. Darby Bible Translation But as for me, I will walk in mine integrity. Redeem me, and be gracious unto me. English Revised Version But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me. GOD'S WORD® Translation (©1995) But I walk with integrity. Rescue me, and have pity on me. Webster's Bible Translation But as for me, I will walk in my integrity: redeem me, and be merciful to me. World English Bible But as for me, I will walk in my integrity. Redeem me, and be merciful to me. Young's Literal Translation And I, in mine integrity I walk, Redeem me, and favour me. ................................................................................ 詩 篇 26:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 至 於 我 , 卻 要 行 事 純 全 ; 求 你 救 贖 我 , 憐 恤 我 ! ................................................................................ Psaume 26:11 French: Darby ................................................................................ Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi. ................................................................................ Psaume 26:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais moi, je marche en mon intégrité; rachète-moi, et aie pitié de moi. ................................................................................ Psaume 26:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais moi je marche dans mon intégrité; délivre-moi; aie pitié de moi! ................................................................................ Psalm 26:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich aber wandele unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig! ................................................................................ Psalm 26:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich aber wandle (O. werde wandeln) in meiner Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig! | Psalmet 26:11 Albanian ................................................................................ Por unë do të eci në ndershmërinë time; më shpengo dhe ki mëshirë për mua. ................................................................................ Псалми 26:11 Bulgarian ................................................................................ А пък аз ще ходя в незлобието си; Изкупи ме и смили се за мене. ................................................................................ Psalm 26:11 Croatian Bible ................................................................................ A ja u nedužnosti svojoj hodim: izbavi me, milostiv mi budi. ................................................................................ Žalmů 26:11 Czech BKR ................................................................................ Já pak v upřímnosti své chodím, vykupiž mne, a smiluj se nade mnou. ................................................................................ Salme 26:11 Danish ................................................................................ Jeg har jo vandret i Uskyld, forløs mig og vær mig nådig! ................................................................................ Psalmen 26:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar ik wandel in mijn oprechtigheid, verlos mij dan en wees mij genadig. ................................................................................ Zsoltárok 26:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én pedig ártatlanságban élek; ments meg és könyörülj rajtam. ................................................................................ La psalmaro 26:11 Esperanto ................................................................................ Kaj mi iras en senkulpeco; Liberigu min kaj korfavoru min. ................................................................................ PSALMIT 26:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta minä vaellan viattomuudessani: vapahda minua ja ole minulle armollinen! ................................................................................ PSALMIT 26:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta minä vaellan nuhteettomasti; vapahda minut ja ole minulle armollinen. ................................................................................ Psalm 26:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγω δε εν ακακια μου επορευθην λυτρωσαι με και ελεησον με ................................................................................ Psalm 26:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egō de en akakia mou eporeuthēn lutrōsai me kai eleēson me egO de en akakia mou eporeuthEn lutrOsai me kai eleEson me ................................................................................ Sòm 26:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pou mwen menm, m'ap mennen yon lavi ki san repwòch. Delivre m', gen pitye pou mwen.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 26:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما انا فبكمالي اسلك. افدني وارحمني. ................................................................................ תהילים 26:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואני בתמי אלך פדני וחנני׃ ................................................................................ תהילים 26:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַ֭אֲנִי בְּתֻמִּ֥י אֵלֵ֗ךְ פְּדֵ֣נִי וְחָנֵּֽנִי׃ ................................................................................ תהילים 26:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואני בתמי אלך פדני וחנני׃ ................................................................................ תהילים 26:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲנִי בְּתֻמִּי אֵלֵךְ פְּדֵנִי וְחָנֵּנִי׃ ................................................................................ תהילים 26:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ואני בתמי אלך פדני וחנני ................................................................................ תהילים 26:11 Hebrew Bible ................................................................................ ואני בתמי אלך פדני וחנני׃ | Salmi 26:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quant’è a me, io cammino nella mia integrità; liberami, ed abbi pietà di me. ................................................................................ MAZMUR 26:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi aku ini berjalan dengan tulus hatiku, maka hendaklah Engkau menebus akan daku dan mengasihankan daku. ................................................................................ 시편 26:11 Korean ................................................................................ 나는 나의 완전함에 행하오리니 나를 구속하시고 긍휼히 여기소서 ................................................................................ Psalmynas 26:11 Lithuanian ................................................................................ Tačiau aš elgiuosi nekaltai. Atpirk mane ir būk man gailestingas. ................................................................................ Psalm 26:11 Maori ................................................................................ Ko ahau ia, ka haere i runga i toku tapatahi: hokona ahau, tohungia hoki ahau. ................................................................................ Salmenes 26:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men jeg vandrer i min uskyld; forløs mig og vær mig nådig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale ja w niewinności mojej chodzę: odkupże mię, a zmiłuj się nademną. ................................................................................ Salmos 26:11 Portugese Bible ................................................................................ Quanto a mim, porém, ando na minha integridade; resgata-me e tem compaixão de mim. ................................................................................ Psalmi 26:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu umblu în neprihănire; izbăveşte-mă, şi ai milă de mine! ................................................................................ Псалтирь 26:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (25:11) А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня. ................................................................................ Псалтирь 26:11 Russian koi8r ................................................................................ (25-11) А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня.[] ................................................................................ Salmos 26:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero yo en mi integridad andaré; Redímeme, y ten piedad de mí. ................................................................................ Salmos 26:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo empero andaré en mi integridad: Redímeme, y ten misericordia de mí. ................................................................................ Salmos 26:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas yo ando en mi integridad; redímeme, y ten misericordia de mí. ................................................................................ Salmos 26:11 Spanish: Modern ................................................................................ Pero yo andaré en mi integridad; redímeme y ten misericordia de mí. ................................................................................ Psaltaren 26:11 Swedish (1917) ................................................................................ Jag vandrar ju i ostrafflighet; förlossa mig och var mig nådig. ................................................................................ Psalm 26:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't tungkol sa akin ay lalakad ako sa aking pagtatapat: iyong tubusin ako, at mahabag ka sa akin. ................................................................................ Mezmurlar 26:11 Turkish ................................................................................ Ama ben dürüst yaşarım, Kurtar beni, lütfet bana! ................................................................................ Thi-thieân 26:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn tôi, tôi sẽ bước đi trong sự thanh liêm, Xin hãy chuộc tôi, và thương xót tôi. ................................................................................ Salmi 26:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma io camminerò nella mia integrità; Riscuotimi, ed abbi pietà di me. ................................................................................ MAZMUR 26:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi aku hidup dengan tulus hati, kasihanilah dan bebaskanlah aku. ................................................................................ MAZMUR 26:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi aku ini hidup dalam ketulusan; bebaskanlah aku dan kasihanilah aku.Blameless .......... Favour .......... Gracious .......... Integrity .......... Lead .......... Merciful .......... Mercy .......... Redeem .......... Saviour .......... Upright .......... Walk .......... Ways Blameless .......... Favour .......... Gracious .......... Integrity .......... Lead .......... Merciful .......... Mercy .......... Redeem .......... Saviour .......... Upright .......... Walk .......... Ways Alphabetical: a .......... and .......... as .......... be .......... blameless .......... But .......... for .......... gracious .......... I .......... in .......... integrity .......... lead .......... life .......... me .......... merciful .......... my .......... redeem .......... shall .......... to .......... walk OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |