Psalm 25:1
New American Standard Bible (©1995)
A Psalm of David. To You, O LORD, I lift up my soul.

Psalm 25:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ψαλμὸς τῷ δαυιδ πρὸς σέ κύριε ἦρα τὴν ψυχήν μου ὁ θεός μου

תהילים 25:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהוָה נַפְשִׁי אֶשָּׂא׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(24-1) David ad te Domine animam meam levabo
................................................................................
Salmos 25:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
A ti, oh SEÑOR, elevo mi alma.
................................................................................
Psalm 25:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlangt mich.
................................................................................
Psaume 25:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.
................................................................................
詩 篇 25:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 的 心 仰 望 你 。
................................................................................
King James Bible
Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.

American King James Version
To you, O LORD, do I lift up my soul.

American Standard Version
Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.

Bible in Basic English
<Of David.> To you, O Lord, my soul is lifted up.

Douay-Rheims Bible
Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.

Darby Bible Translation
{A Psalm of David.} Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul.

English Revised Version
A Psalm of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
By David. To you, O LORD, I lift my soul.

Webster's Bible Translation
A Psalm of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.

World English Bible
To you, Yahweh, do I lift up my soul.

Young's Literal Translation
By David. Unto Thee, O Jehovah, my soul I lift up.
................................................................................
詩 篇 25:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 我 的 心 仰 望 你 。
................................................................................
Psaume 25:1 French: Darby
................................................................................
A toi, Éternel j'élève mon âme.
................................................................................
Psaume 25:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Psaume de David. [Aleph.] Eternel, j'élève mon âme à toi.
................................................................................
Psaume 25:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Psaume de David. Éternel, j'élève mon âme à toi.
................................................................................
Psalm 25:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
................................................................................
Psalm 25:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebräischen (mit geringen Abweichungen) der alphabetischen Ordnung) N (Von David.) Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.

Psalmet 25:1 Albanian
................................................................................
Te ti, o Zot, e lartoj shpirtin tim.
................................................................................
Псалми 25:1 Bulgarian
................................................................................
(По слав. 22). Давидов [псалом]. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
................................................................................
Psalm 25:1 Croatian Bible
................................................................................
Davidov. (DLR)ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju, (DLR)BET
................................................................................
Žalmů 25:1 Czech BKR
................................................................................
Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
................................................................................
Salme 25:1 Danish
................................................................................
(Af David.) HERRE, jeg løfter min sjæl til dig
................................................................................
Psalmen 25:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een psalm van David. Aleph. Tot U, o HEERE! hef ik mijn ziel op.
................................................................................
Zsoltárok 25:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Dávidé.
................................................................................
La psalmaro 25:1 Esperanto
................................................................................
De David. Al Vi, ho Eternulo, mi levas mian animon.
................................................................................
PSALMIT 25:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Davidin Psalmi. Sinun tykös, Herra, ylennän minä sieluni.
................................................................................
PSALMIT 25:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Daavidin virsi. Sinun tykösi, Herra, minä ylennän sieluni,
................................................................................
Psalm 25:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ψαλμος τω δαυιδ προς σε κυριε ηρα την ψυχην μου ο θεος μου
................................................................................
Psalm 25:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
psalmos tō dauid pros se kurie ēra tēn psuchēn mou o theos mou
psalmos tO dauid pros se kurie Era tEn psuchEn mou o theos mou

................................................................................
Sòm 25:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se yon sòm David. Seyè, m'ap fè lapriyè m' moute devan ou. Bondye mwen, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 25:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لداود‎. ‎اليك يا رب ارفع نفسي‎.
................................................................................
תהילים 25:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃
................................................................................
תהילים 25:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְדָוִ֡ד אֵלֶ֥יךָ יְ֝הוָ֗ה נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃
................................................................................
תהילים 25:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃
................................................................................
תהילים 25:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהוָה נַפְשִׁי אֶשָּׂא׃
................................................................................
תהילים 25:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  לדוד    אליך יהוה נפשי אשא
................................................................................
תהילים 25:1 Hebrew Bible
................................................................................
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃
Salmi 25:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
................................................................................
MAZMUR 25:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mazmur Daud.
................................................................................
시편 25:1 Korean
................................................................................
여호와여 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다
................................................................................
Psalmynas 25:1 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, į Tave keliu savo sielą.
................................................................................
Psalm 25:1 Maori
................................................................................
Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
................................................................................
Salmenes 25:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Av David. Til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
................................................................................
Salmos 25:1 Portugese Bible
................................................................................
A ti, Senhor, elevo a minha alma.   
................................................................................
Psalmi 25:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
La Tine, Doamne, îmi înalţ sufletul.
................................................................................
Псалтирь 25:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(24:1) Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
................................................................................
Псалтирь 25:1 Russian koi8r
................................................................................
(24-1) ^^Псалом Давида.^^ К Тебе, Господи, возношу душу мою.[]
................................................................................
Salmos 25:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salmo de David. A Ti, oh SEÑOR, elevo mi alma.
................................................................................
Salmos 25:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Salmo de David. A TI, oh Jehová, levantaré mi alma.
................................................................................
Salmos 25:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
................................................................................
Salmos 25:1 Spanish: Modern
................................................................................
(Salmo de David) A ti, oh Jehovah, levantaré mi alma.
................................................................................
Psaltaren 25:1 Swedish (1917)
................................................................................
Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
................................................................................
Psalm 25:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa iyo, Oh Panginoon, iginagawad ko ang aking kaluluwa.
................................................................................
Mezmurlar 25:1 Turkish
................................................................................
Ya RAB, bütün varlığımla sana yaklaşıyorum,
................................................................................
Thi-thieân 25:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, linh hồn tôi hướng về Ngài.
................................................................................
Salmi 25:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l’anima mia a te.
................................................................................
MAZMUR 25:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mazmur Daud. Kepada-Mu, ya TUHAN, kupanjatkan doaku,
................................................................................
MAZMUR 25:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari Daud. Kepada-Mu, ya TUHAN, kuangkat jiwaku;

David .......... Lift .......... Psalm .......... Soul

David .......... Lift .......... Psalm .......... Soul

Alphabetical: David .......... I .......... lift .......... LORD .......... my .......... O .......... Of .......... soul .......... To .......... up .......... you

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible