New American Standard Bible (©1995) A Psalm of David. The earth is the LORD'S, and all it contains, The world, and those who dwell in it.Psalm 24:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ψαλμὸς τῷ δαυιδ τῆς μιᾶς σαββάτων τοῦ κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς ἡ οἰκουμένη καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (23-1) David canticum Domini est terra et plenitudo eius orbis et habitatores eius ................................................................................ Salmos 24:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Del SEÑOR es la tierra y todo lo que hay en ella; el mundo y los que en él habitan. ................................................................................ Psalm 24:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Psalm Davids. Die Erde ist des HERRN und was darinnen ist, der Erdboden und was darauf wohnt. ................................................................................ Psaume 24:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Psaume de David. A l'Eternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent! ................................................................................ 詩 篇 24:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ ( 大 卫 的 诗 。 ) 地 和 其 中 所 充 满 的 , 世 界 和 住 在 其 间 的 , 都 属 耶 和 华 。 ................................................................................ King James Bible The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. American King James Version The earth is the LORD's, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein. American Standard Version The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein. Bible in Basic English <A Psalm. Of David.> The earth is the Lord's, with all its wealth; the world and all the people living in it. Douay-Rheims Bible On the first day of the week, a psalm for David. The earth is the Lord's and the fulness thereof: the world, and all they that dwell therein. Darby Bible Translation {Of David. A Psalm.} The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. English Revised Version A Psalm of David. The earth is the LORD'S, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. GOD'S WORD® Translation (©1995) A psalm by David. The earth and everything it contains are the LORD's. The world and all who live in it are his. Webster's Bible Translation A Psalm of David. The earth is the LORD'S, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein. World English Bible The earth is Yahweh's, with its fullness; the world, and those who dwell therein. Young's Literal Translation A Psalm of David. To Jehovah is the earth and its fulness, The world and the inhabitants in it. ................................................................................ 詩 篇 24:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ ( 大 衛 的 詩 。 ) 地 和 其 中 所 充 滿 的 , 世 界 和 住 在 其 間 的 , 都 屬 耶 和 華 。 ................................................................................ Psaume 24:1 French: Darby ................................................................................ A l'Éternel est la terre et tout ce qu'elle contient, le monde et ceux qui l'habitent; ................................................................................ Psaume 24:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Psaume de David. La terre appartient à l'Eternel, avec tout ce qui est en elle, la terre habitable, et ceux qui y habitent. ................................................................................ Psaume 24:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Psaume de David. La terre appartient à l'Éternel, et ce qu'elle contient, le monde et ceux qui l'habitent. ................................................................................ Psalm 24:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Psalm Davids. Die Erde ist des HERRN, und was drinnen ist, der Erdboden, und was drauf wohnet. ................................................................................ Psalm 24:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ (Von David. Ein Psalm.) Jehovas ist die Erde und ihre Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen. | Psalmet 24:1 Albanian ................................................................................ Zotit i përket toka dhe të gjitha gjërat që janë mbi të, bota dhe banorët e saj. ................................................................................ Псалми 24:1 Bulgarian ................................................................................ (По слав. 23). Давидов псалом. Господня е земята и всичко що има в нея, Вселената и тия, които живеят в нея; ................................................................................ Psalm 24:1 Croatian Bible ................................................................................ Psalam. Davidov. Jahvina je zemlja i sve na njoj, svijet i svi koji na njemu žive. ................................................................................ Žalmů 24:1 Czech BKR ................................................................................ Žalm Davidův. Hospodinova jest země, a plnost její, okršlek země, i ti, kteříž obývají na něm. ................................................................................ Salme 24:1 Danish ................................................................................ (Af David. En salme.) HERRENs er Jorden og dens Fylde, Jorderig og de, som bor derpå; ................................................................................ Psalmen 24:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een psalm van David. De aarde is des HEEREN, mitsgaders haar volheid, de wereld, en die daarin wonen. ................................................................................ Zsoltárok 24:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Dávid zsoltára. a föld kereksége s annak lakosai. ................................................................................ La psalmaro 24:1 Esperanto ................................................................................ Psalmo de David. Al la Eternulo apartenas la tero, kaj cxio, kio gxin plenigas, La mondo kaj cxiuj gxiaj logxantoj. ................................................................................ PSALMIT 24:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Davidin Psalmi. Herran on maa, ja kaikki mitkä siinä ovat, maan piiri ja ne jotka sen päällä asuvat. ................................................................................ PSALMIT 24:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Daavidin virsi. Herran on maa ja kaikki, mitä siinä on, maanpiiri ja ne, jotka siinä asuvat. ................................................................................ Psalm 24:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ψαλμος τω δαυιδ της μιας σαββατων του κυριου η γη και το πληρωμα αυτης η οικουμενη και παντες οι κατοικουντες εν αυτη ................................................................................ Psalm 24:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ psalmos tō dauid tēs mias sabbatōn tou kuriou ē gē kai to plērōma autēs ē oikoumenē kai pantes oi katoikountes en autē psalmos tO dauid tEs mias sabbatOn tou kuriou E gE kai to plErOma autEs E oikoumenE kai pantes oi katoikountes en autE ................................................................................ Sòm 24:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se yon sòm David. Se pou Seyè a tè a ye ansanm ak tou sa ki sou li. Se pou Seyè a lemonn antye ansanm ak tou sa k'ap viv ladan l'.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 24:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لداود. مزمور. للرب الارض وملؤها. المسكونة وكل الساكنين فيها. ................................................................................ תהילים 24:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לדוד מזמור ליהוה* הארץ ומלואה תבל וישבי בה׃ ................................................................................ תהילים 24:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לְדָוִ֗ד מִ֫זְמֹ֥ור לַֽ֭יהוָה הָאָ֣רֶץ וּמְלֹואָ֑הּ תֵּ֝בֵ֗ל וְיֹ֣שְׁבֵי בָֽהּ׃ ................................................................................ תהילים 24:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לדוד מזמור ליהוה הארץ ומלואה תבל וישבי בה׃ ................................................................................ תהילים 24:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְדָוִד מִזְמֹור לַיהוָה הָאָרֶץ וּמְלֹואָהּ תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָהּ׃ ................................................................................ תהילים 24:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א לדוד מזמור ליהוה הארץ ומלואה תבל וישבי בה ................................................................................ תהילים 24:1 Hebrew Bible ................................................................................ לדוד מזמור ליהוה הארץ ומלואה תבל וישבי בה׃ | Salmi 24:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Salmo di Davide. All’Eterno appartiene la terra e tutto ciò ch’è in essa, il mondo e i suoi abitanti. ................................................................................ MAZMUR 24:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mazmur Daud. ................................................................................ 시편 24:1 Korean ................................................................................ 땅과 거기 충만한 것과 세계와 그 중에 거하는 자가 다 여호와의 것이로다 ................................................................................ Psalmynas 24:1 Lithuanian ................................................................................ Viešpaties yra žemė ir visa, kas joje yra, pasaulis ir kas jame gyvena. ................................................................................ Psalm 24:1 Maori ................................................................................ He himene na Rawiri. No Ihowa te whenua, me ona tini mea, te ao, me nga tangata e noho ana i runga. ................................................................................ Salmenes 24:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Av David; en salme. Jorden hører Herren til - og alt det som fyller den, jorderike og de som bor der. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Psalm Dawidowy. Pańska jest ziemia, i napełnienie jej, okrąg ziemi, i którzy mieszkają na nim. ................................................................................ Salmos 24:1 Portugese Bible ................................................................................ Do Senhor é a terra e a sua plenitude; o mundo e aqueles que nele habitam. ................................................................................ Psalmi 24:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ (Un psalm al lui David.) Al Domnului este pămîntul cu tot ce este pe el, lumea şi cei ce o locuiesc! ................................................................................ Псалтирь 24:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (23:1) Псалом Давида. Господня – земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней, ................................................................................ Псалтирь 24:1 Russian koi8r ................................................................................ (23-1) ^^Псалом Давида.^^ Господня--земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней,[] ................................................................................ Salmos 24:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salmo de David. Del SEÑOR es la tierra y todo lo que hay en ella, El mundo y los que en él habitan. ................................................................................ Salmos 24:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Salmo de David. DE Jehová es la tierra y su plenitud; El mundo, y los que en él habitan. ................................................................................ Salmos 24:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Salmo de David. Del SEÑOR es la tierra y su plenitud; el mundo, y los que en él habitan. ................................................................................ Salmos 24:1 Spanish: Modern ................................................................................ (Salmo de David) De Jehovah es la tierra y su plenitud, el mundo y los que lo habitan. ................................................................................ Psaltaren 24:1 Swedish (1917) ................................................................................ Av David; en psalm. Jorden är HERRENS och allt vad därpå är, jordens krets och de som bo därpå. ................................................................................ Psalm 24:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang lupa ay sa Panginoon at ang buong narito; ang sanglibutan, at silang nagsisitahan dito. ................................................................................ Mezmurlar 24:1 Turkish ................................................................................ RABbindir yeryüzü ve içindeki her şey, Dünya ve üzerinde yaşayanlar; ................................................................................ Thi-thieân 24:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðất và muôn vật trên đất, Thế gian và những kẻ ở trong đó, đều thuộc về Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ Salmi 24:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Salmo di Davide AL Signore appartiene la terra, e tutto quello che è in essa; Il mondo, ed i suoi abitanti. ................................................................................ MAZMUR 24:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mazmur Daud. Milik Tuhanlah bumi seisinya, dunia dan semua yang mendiaminya. ................................................................................ MAZMUR 24:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mazmur Daud. Tuhanlah yang empunya bumi serta segala isinya, dan dunia serta yang diam di dalamnya.Contains .......... David .......... Dwell .......... Earth .......... Fullness .......... Fulness .......... Inhabitants .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Of .......... Psalm .......... Therein .......... Thereof .......... Wealth .......... World Contains .......... David .......... Dwell .......... Earth .......... Fullness .......... Fulness .......... Inhabitants .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Of .......... Psalm .......... Therein .......... Thereof .......... Wealth .......... World Alphabetical: A .......... all .......... and .......... contains .......... David .......... dwell .......... earth .......... everything .......... in .......... is .......... it .......... live .......... Lord's .......... Of .......... psalm .......... The .......... those .......... who .......... world OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |