Psalm 19:1
New American Standard Bible (©1995)
For the choir director. A Psalm of David. The heavens are telling of the glory of God; And their expanse is declaring the work of His hands.

Psalm 19:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ δαυιδ (1a) οἱ οὐρανοὶ διηγοῦνται δόξαν θεοῦ ποίησιν δὲ χειρῶν αὐτοῦ ἀναγγέλλει τὸ στερέωμα

תהילים 19:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ הַשָּׁמַיִם מְסַפְּרִים כְּבֹוד־אֵל וּמַעֲשֵׂה יָדָיו מַגִּיד הָרָקִיעַ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(18-1) victori canticum David (18-2) caeli enarrant gloriam Dei et opus manus eius adnuntiat firmamentum
................................................................................
Salmos 19:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los cielos proclaman la gloria de Dios, y la expansión anuncia la obra de sus manos.
................................................................................
Psalm 19:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündigt seiner Hände Werk.
................................................................................
Psaume 19:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Au chef des chantres. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l'étendue manifeste l'oeuvre de ses mains.
................................................................................
詩 篇 19:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 诸 天 述 说 神 的 荣 耀 ; 穹 苍 传 扬 他 的 手 段 。
................................................................................
King James Bible
The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.

American King James Version
The heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.

American Standard Version
The heavens declare the glory of God; And the firmament showeth his handiwork.

Bible in Basic English
<To the chief music-maker. A Psalm. Of David.> The heavens are sounding the glory of God; the arch of the sky makes clear the work of his hands.

Douay-Rheims Bible
Unto the end. A psalm for David. The heavens shew forth the glory of God, and the firmament declareth the work of his hands.

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. A Psalm of David.} The heavens declare the glory of ùGod; and the expanse sheweth the work of his hands.

English Revised Version
For the Chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
For the choir director; a psalm by David. The heavens declare the glory of God, and the sky displays what his hands have made.

Webster's Bible Translation
To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament showeth the work of his hands.

World English Bible
The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.

Young's Literal Translation
To the Overseer. -- A Psalm of David. The heavens are recounting the honour of God, And the work of His hands The expanse is declaring.
................................................................................
詩 篇 19:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 諸 天 述 說 神 的 榮 耀 ; 穹 蒼 傳 揚 他 的 手 段 。
................................................................................
Psaume 19:1 French: Darby
................................................................................
Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l'étendue annonce l'ouvrage de ses mains.
................................................................................
Psaume 19:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Psaume de David, [donné] au maître chantre. Les cieux racontent la gloire du [Dieu] Fort, et l'étendue donne à connaître l'ouvrage de ses mains.
................................................................................
Psaume 19:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Au maître-chantre. Psaume de David. (2) Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l'étendue fait connaître l'œuvre de ses mains.
................................................................................
Psalm 19:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Psalm Davids, vorzusingen.
................................................................................
Psalm 19:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Dem Vorsänger. Ein Psalm von David.) Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes, (El) und die Ausdehnung verkündet seiner Hände Werk.

Psalmet 19:1 Albanian
................................................................................
Qiejtë tregojnë lavdinë e Perëndisë dhe kupa qiellore shpall veprën e duarve të tij.
................................................................................
Псалми 19:1 Bulgarian
................................................................................
(По слав. 18). За първия певец. Давидов псалом. Небесата разказват славата Божия, И просторът известява делото на ръцете Му.
................................................................................
Psalm 19:1 Croatian Bible
................................................................................
Zborovođi. Psalam. Davidov. (1a) Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih.
................................................................................
Žalmů 19:1 Czech BKR
................................................................................
Přednímu z kantorů, žalm Davidův. (1a) Nebesa vypravují slávu Boha silného, a dílo rukou jeho obloha zvěstuje.
................................................................................
Salme 19:1 Danish
................................................................................
(Til sangmesteren. En salme af David.) Himlen forkynder Guds Ære, Hvælvingen kundgør hans Hænders værk.
................................................................................
Psalmen 19:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. (1a) De hemelen vertellen Gods eer, en het uitspansel verkondigt Zijner handen werk.
................................................................................
Zsoltárok 19:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára. (1a) Az egek beszélik Isten dicsõségét, és kezeinek munkáját hirdeti az égboltozat.
................................................................................
La psalmaro 19:1 Esperanto
................................................................................
Al la hxorestro. Psalmo de David. La cxieloj rakontas la gloron de Dio, Kaj la farojn de Liaj manoj raportas la cxiela firmajxo.
................................................................................
PSALMIT 19:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H19:2) Taivaat ilmoittavat Jumalan kunnian, ja vahvuus julistaa hänen kättensä teot.
................................................................................
PSALMIT 19:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. (H19:2) Taivaat julistavat Jumalan kunniaa, taivaanvahvuus ilmoittaa hänen kättensä tekoja.
................................................................................
Psalm 19:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εις το τελος ψαλμος τω δαυιδ (1a) οι ουρανοι διηγουνται δοξαν θεου ποιησιν δε χειρων αυτου αναγγελλει το στερεωμα
................................................................................
Psalm 19:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eis to telos psalmos tō dauid (2) oi ouranoi diēgountai doxan theou poiēsin de cheirōn autou anangengei to stereōma
eis to telos psalmos tO dauid (2) oi ouranoi diEgountai doxan theou poiEsin de cheirOn autou anangengei to stereOma

................................................................................
Sòm 19:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
(19:1) Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. (19:2) Syèl la fè parèt aklè pouvwa Bondye a. Li fè wè tou sa Bondye te fè ak men l'.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 19:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎السموات تحدث بمجد الله. والفلك يخبر بعمل يديه‎.
................................................................................
תהילים 19:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
למנצח מזמור לדוד׃ השמים מספרים כבוד־אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע׃
................................................................................
תהילים 19:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֹֽוד־אֵ֑ל וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דָ֗יו מַגִּ֥יד הָרָקִֽיעַ׃
................................................................................
תהילים 19:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
למנצח מזמור לדוד׃ השמים מספרים כבוד־אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע׃
................................................................................
תהילים 19:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ הַשָּׁמַיִם מְסַפְּרִים כְּבֹוד־אֵל וּמַעֲשֵׂה יָדָיו מַגִּיד הָרָקִיעַ׃
................................................................................
תהילים 19:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  למנצח מזמור לדוד ב  השמים מספרים כבוד-אל    ומעשה ידיו מגיד הרקיע
................................................................................
תהילים 19:1 Hebrew Bible
................................................................................
למנצח מזמור לדוד השמים מספרים כבוד אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע׃
Salmi 19:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Al Capo dei musici. Salmo di Davide. I cieli raccontano la gloria di Dio e il firmamento annunzia l’opera delle sue mani.
................................................................................
MAZMUR 19:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mazmur Daud bagi biduan besar. (1a) Bahwa segala langit menceriterakan kemuliaan Allah, dan cakrawalapun menyebut perbuatan tangannya.
................................................................................
시편 19:1 Korean
................................................................................
하늘이 하나님의 영광을 선포하고 궁창이 그 손으로 하신 일을 나타내는도다
................................................................................
Psalmynas 19:1 Lithuanian
................................................................................
Dangūs skelbia Dievo šlovę, tvirtuma byloja apie Jo rankų darbus.
................................................................................
Psalm 19:1 Maori
................................................................................
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. E korerotia ana e nga rangi te kororia o te Atua; a e whakaaturia ana e te kikorangi te mahi a ona ringa.
................................................................................
Salmenes 19:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Til sangmesteren; en salme av David. (2) Himlene forteller Guds ære, og hvelvingen forkynner hans henders gjerning.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. (2) Niebiosa opowiadają chwałę Bożą, a dzieło rąk jego rozpostarcie oznajmuje.
................................................................................
Salmos 19:1 Portugese Bible
................................................................................
Os céus proclamam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos.   
................................................................................
Psalmi 19:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Cerurile spun slava lui Dumnezeu, şi întinderea lor vesteşte lucrarea mînilor Lui.
................................................................................
Псалтирь 19:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(18:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(18-2) Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
................................................................................
Псалтирь 19:1 Russian koi8r
................................................................................
(18-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (18-2) Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.[]
................................................................................
Salmos 19:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Para el director del coro. Salmo de David. Los cielos proclaman la gloria de Dios, Y el firmamento anuncia la obra de Sus manos.
................................................................................
Salmos 19:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Al Músico principal: Salmo de David. LOS cielos cuentan la gloria de Dios, Y la expansión denuncia la obra de sus manos.
................................................................................
Salmos 19:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Al Vencedor: Salmo de David. Los cielos cuentan la gloria de Dios, y el extendimiento denuncia la obra de sus manos.
................................................................................
Salmos 19:1 Spanish: Modern
................................................................................
(Al músico principal. Salmo de David) Los cielos cuentan la gloria de Dios, y el firmamento anuncia la obra de sus manos.
................................................................................
Psaltaren 19:1 Swedish (1917)
................................................................................
För sångmästaren; en psalm av David. (1a) Himlarna förtälja Guds ära, och fästet förkunnar hans händers verk;
................................................................................
Psalm 19:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang kalangitan ay nagpapahayag ng kaluwalhatian ng Dios; at ipinakikilala ng kalawakan ang gawa ng kaniyang kamay.
................................................................................
Mezmurlar 19:1 Turkish
................................................................................
Gökler Tanrının görkemini açıklamakta,
Gökkubbe ellerinin eserini duyurmakta.

................................................................................
Thi-thieân 19:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các từng trời rao truyền sự vinh hiển của Ðức Chúa Trời, Bầu trời giải tỏ công việc tay Ngài làm.
................................................................................
Salmi 19:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici I CIELI raccontano la gloria di Dio; E la distesa annunzia l’opera delle sue mani.
................................................................................
MAZMUR 19:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud.
................................................................................
MAZMUR 19:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. (19-2) Langit menceritakan kemuliaan Allah, dan cakrawala memberitakan pekerjaan tangan-Nya;

Arch .......... Chief .......... Choirmaster .......... David .......... Declare .......... Declaring .......... Director .......... Expanse .......... Firmament .......... Glory .......... Handiwork .......... Hands .......... Heavens .......... Honour .......... Leader .......... Makes .......... Music .......... Musician .......... Proclaim .......... Proclaims .......... Psalm .......... Recounting .......... Sheweth .......... Showeth .......... Shows .......... Skies .......... Sky .......... Sounding .......... Telling .......... Work

Arch .......... Chief .......... Choirmaster .......... David .......... Declare .......... Declaring .......... Director .......... Expanse .......... Firmament .......... Glory .......... Handiwork .......... Hands .......... Heavens .......... Honour .......... Leader .......... Makes .......... Music .......... Musician .......... Proclaim .......... Proclaims .......... Psalm .......... Recounting .......... Sheweth .......... Showeth .......... Shows .......... Skies .......... Sky .......... Sounding .......... Telling .......... Work

Alphabetical: A .......... And .......... are .......... David .......... declare .......... declaring .......... director .......... expanse .......... For .......... glory .......... God .......... hands .......... heavens .......... his .......... is .......... music .......... of .......... proclaim .......... psalm .......... skies .......... telling .......... the .......... their .......... work

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible