New American Standard Bible (©1995)
Then I beat them fine as the dust before the wind; I emptied them out as the mire of the streets.Psalm 18:42 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ λεπτυνῶ αὐτοὺς ὡς χοῦν κατὰ πρόσωπον ἀνέμου ὡς πηλὸν πλατειῶν λεανῶ αὐτούς
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(17-43) delebo eos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum proiciam eos
................................................................................
Salmos 18:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces los desmenucé como polvo delante del viento; los arrojé como lodo de las calles.
................................................................................
Psalm 18:42 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
................................................................................
Psaume 18:42 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je les broie comme la poussière qu'emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues.
................................................................................
詩 篇 18:42 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 捣 碎 他 们 , 如 同 风 前 的 灰 尘 , 倒 出 他 们 , 如 同 街 上 的 泥 土 。
................................................................................
King James Bible
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
American King James Version
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
American Standard Version
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Bible in Basic English
Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
Douay-Rheims Bible
And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
Darby Bible Translation
And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
English Revised Version
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the mire of the streets.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
I beat them into a powder as fine as the dust blown by the wind. I threw them out as though they were dirt on the streets.
Webster's Bible Translation
Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
World English Bible
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Young's Literal Translation
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.