Psalm 18:23
New American Standard Bible (©1995)
I was also blameless with Him, And I kept myself from my iniquity.

Psalm 18:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσομαι ἄμωμος μετ' αὐτοῦ καὶ φυλάξομαι ἀπὸ τῆς ἀνομίας μου

תהילים 18:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֱהִי תָמִים עִמֹּו וָאֶשְׁתַּמֵּר מֵעֲוֹנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(17-24) et fui inmaculatus cum eo et custodivi me ab iniquitate mea
................................................................................
Salmos 18:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
También fui íntegro para con El, y me guardé de mi iniquidad.
................................................................................
Psalm 18:23 German: Luther (1912)
................................................................................
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
................................................................................
Psaume 18:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.
................................................................................
詩 篇 18:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 在 他 面 前 作 了 完 全 人 ; 我 也 保 守 自 己 远 离 我 的 罪 孽 。
................................................................................
King James Bible
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.

American King James Version
I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.

American Standard Version
I was also perfect with him, And I kept myself from mine iniquity.

Bible in Basic English
And I was upright before him, and I kept myself from sin.

Douay-Rheims Bible
And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.

Darby Bible Translation
And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.

English Revised Version
I was also perfect with him, and I kept myself from mine iniquity.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I was innocent as far as he was concerned. I have kept myself from guilt.

Webster's Bible Translation
I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.

World English Bible
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.

Young's Literal Translation
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
................................................................................
詩 篇 18:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 在 他 面 前 作 了 完 全 人 ; 我 也 保 守 自 己 遠 離 我 的 罪 孽 。
................................................................................
Psaume 18:23 French: Darby
................................................................................
Et j'ai été parfait avec lui, et je me suis gardé de mon iniquité.
................................................................................
Psaume 18:23 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai été intègre envers lui, et je me suis donné garde de mon iniquité.
................................................................................
Psaume 18:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'ai été intègre avec lui, et je me suis gardé de mon péché.
................................................................................
Psalm 18:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir,
................................................................................
Psalm 18:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich war vollkommen (O. redlich, untadlig, lauter; so auch v 25. 30. 32) gegen ihn, und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit.

Psalmet 18:23 Albanian
................................................................................
Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
................................................................................
Псалми 18:23 Bulgarian
................................................................................
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
................................................................................
Psalm 18:23 Croatian Bible
................................................................................
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
................................................................................
Žalmů 18:23 Czech BKR
................................................................................
Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
................................................................................
Salme 18:23 Danish
................................................................................
Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
................................................................................
Psalmen 18:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar ik was oprecht bij Hem, en ik wachtte mij voor mijn ongerechtigheid.
................................................................................
Zsoltárok 18:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
És tökéletes voltam elõtte, õrizkedtem az én vétkemtõl.
................................................................................
La psalmaro 18:23 Esperanto
................................................................................
Mi estis senkulpa antaux Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
................................................................................
PSALMIT 18:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan olen vakaa hänen edessänsä ja vältän vääryyttä.
................................................................................
PSALMIT 18:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H18:24) Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
................................................................................
Psalm 18:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσομαι αμωμος μετ' αυτου και φυλαξομαι απο της ανομιας μου
................................................................................
Psalm 18:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai esomai amōmos met' autou kai phulaxomai apo tēs anomias mou
kai esomai amOmos met' autou kai phulaxomai apo tEs anomias mou

................................................................................
Sòm 18:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
(18:24) Li konnen mwen pa antò. Mwen kenbe kò m' pou m' pa fè sa ki mal.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎واكون كاملا معه واتحفظ من اثمي‎.
................................................................................
תהילים 18:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃
................................................................................
תהילים 18:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאֱהִ֣י תָמִ֣ים עִמֹּ֑ו וָ֝אֶשְׁתַּמֵּ֗ר מֵעֲוֹנִֽי׃
................................................................................
תהילים 18:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃
................................................................................
תהילים 18:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֱהִי תָמִים עִמֹּו וָאֶשְׁתַּמֵּר מֵעֲוֹנִי׃
................................................................................
תהילים 18:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד  ואהי תמים עמו    ואשתמר מעוני
................................................................................
תהילים 18:23 Hebrew Bible
................................................................................
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃
Salmi 18:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E sono stato integro verso lui, e mi son guardato dalla mia iniquità.
................................................................................
MAZMUR 18:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Melainkan adalah hatiku tulus di hadapan hadirat-Nya, dan aku memeliharakan diriku dari pada kejahatan.
................................................................................
시편 18:23 Korean
................................................................................
내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
................................................................................
Psalmynas 18:23 Lithuanian
................................................................................
Prieš Jį buvau atviras ir saugojaus, kad nenusikalsčiau.
................................................................................
Psalm 18:23 Maori
................................................................................
Tapatahi tonu hoki toku whakaaro ki tona aroaro, a i tiaki ahau i ahau kei kino.
................................................................................
Salmenes 18:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Owszem, byłem szczerym przed nim, a strzegłem się od nieprawości mojej.
................................................................................
Salmos 18:23 Portugese Bible
................................................................................
Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.   
................................................................................
Psalmi 18:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am fost fără vină faţă de El, şi m'am păzit de fărădelegea mea.
................................................................................
Псалтирь 18:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(17:24) Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
................................................................................
Псалтирь 18:23 Russian koi8r
................................................................................
(17-24) Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;[]
................................................................................
Salmos 18:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
También fui íntegro para con El, Y me guardé de mi iniquidad.
................................................................................
Salmos 18:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y fuí integro para con él, y cauteléme de mi maldad.
................................................................................
Salmos 18:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y fui perfecto para con él, y me he guardado de mi maldad.
................................................................................
Salmos 18:23 Spanish: Modern
................................................................................
Fui íntegro para con él, y me guardé de mi maldad.
................................................................................
Psaltaren 18:23 Swedish (1917)
................................................................................
Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
................................................................................
Psalm 18:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako rin nama'y sakdal sa kaniya, at ako'y nagingat ng aking sarili sa aking kasamaan.
................................................................................
Mezmurlar 18:23 Turkish
................................................................................
Onun gözünde kusursuzdum,
Suç işlemekten sakındım.

................................................................................
Thi-thieân 18:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi cũng ở trọn vẹn với Ngài, Giữ lấy mình khỏi ác.
................................................................................
Salmi 18:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H18-22) E sono stato intiero inverso lui, E mi son guardato dalla mia iniquità.
................................................................................
MAZMUR 18:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(18-24) Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
................................................................................
MAZMUR 18:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(18-24) aku berlaku tidak bercela di hadapan-Nya, dan menjaga diri terhadap kesalahan.

Blameless .......... Guilt .......... Iniquity .......... Kept .......... Perfect .......... Sin .......... Single-Hearted .......... Upright

Blameless .......... Guilt .......... Iniquity .......... Kept .......... Perfect .......... Sin .......... Single-Hearted .......... Upright

Alphabetical: also .......... and .......... been .......... before .......... blameless .......... from .......... have .......... him .......... I .......... iniquity .......... kept .......... my .......... myself .......... sin .......... was .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible