New American Standard Bible (©1995)
You will make known to me the path of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forever.Psalm 16:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγνώρισάς μοι ὁδοὺς ζωῆς πληρώσεις με εὐφροσύνης μετὰ τοῦ προσώπου σου τερπνότητες ἐν τῇ δεξιᾷ σου εἰς τέλος
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(15-10) non enim derelinques animam meam in inferno nec dabis sanctum tuum videre corruptionem ostendes mihi semitam vitae plenitudinem laetitiarum ante vultum tuum decores in dextera tua aeternos
................................................................................
Salmos 16:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Me darás a conocer la senda de la vida; en tu presencia hay plenitud de gozo; en tu diestra, deleites para siempre.
................................................................................
Psalm 16:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Du tust mir kund den Weg zum Leben; vor dir ist Freude die Fülle und liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich.
................................................................................
Psaume 16:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.
................................................................................
詩 篇 16:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 必 将 生 命 的 道 路 指 示 我 。 在 你 面 前 有 满 足 的 喜 乐 ; 在 你 右 手 中 有 永 远 的 福 乐 。
................................................................................
King James Bible
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.
American King James Version
You will show me the path of life: in your presence is fullness of joy; at your right hand there are pleasures for ever more.
American Standard Version
Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore.
Bible in Basic English
You will make clear to me the way of life; where you are joy is complete; in your right hand there are pleasures for ever and ever.
Douay-Rheims Bible
Thou hast made known to me the ways of life, thou shalt fill me with joy with thy countenance: at thy right hand are delights even to the end.
Darby Bible Translation
Thou wilt make known to me the path of life: thy countenance is fulness of joy; at thy right hand are pleasures for evermore.
English Revised Version
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; in thy right hand there are pleasures for evermore.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You make the path of life known to me. Complete joy is in your presence. Pleasures are by your side forever.
Webster's Bible Translation
Thou wilt show me the path of life: in thy presence is fullness of joy; at thy right hand are pleasures for evermore.
World English Bible
You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forevermore. A Prayer by David.
Young's Literal Translation
Thou causest me to know the path of life; Fulness of joys is with Thy presence, Pleasant things by Thy right hand for ever!