New American Standard Bible (©1995)
For the LORD takes pleasure in His people; He will beautify the afflicted ones with salvation.Psalm 149:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι εὐδοκεῖ κύριος ἐν λαῷ αὐτοῦ καὶ ὑψώσει πραεῖς ἐν σωτηρίᾳ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia conplacet sibi Dominus in populo suo exaltabit mansuetos in Iesu
................................................................................
Salmos 149:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque el SEÑOR se deleita en su pueblo; adornará de salvación a los afligidos.
................................................................................
Psalm 149:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.
................................................................................
Psaume 149:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car l'Eternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.
................................................................................
詩 篇 149:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 耶 和 华 喜 爱 他 的 百 姓 ; 他 要 用 救 恩 当 作 谦 卑 人 的 妆 饰 。
................................................................................
King James Bible
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
American King James Version
For the LORD takes pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
American Standard Version
For Jehovah taketh pleasure in his people: He will beautify the meek with salvation.
Bible in Basic English
For the Lord has pleasure in his people: he gives the poor in spirit a crown of salvation.
Douay-Rheims Bible
For the Lord is well pleased with his people: and he will exalt the meek unto salvation.
Darby Bible Translation
For Jehovah taketh pleasure in his people; he beautifieth the meek with salvation.
English Revised Version
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
because the LORD takes pleasure in his people. He crowns those who are oppressed with victory.
Webster's Bible Translation
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
World English Bible
For Yahweh takes pleasure in his people. He crowns the humble with salvation.
Young's Literal Translation
For Jehovah is pleased with His people, He beautifieth the humble with salvation.