Psalm 148:9
New American Standard Bible (©1995)
Mountains and all hills; Fruit trees and all cedars;

Psalm 148:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὰ ὄρη καὶ πάντες οἱ βουνοί ξύλα καρποφόρα καὶ πᾶσαι κέδροι

תהילים 148:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֶהָרִים וְכָל־גְּבָעֹות עֵץ פְּרִי וְכָל־אֲרָזִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
montes et omnes colles lignum fructiferum et universae cedri
................................................................................
Salmos 148:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
los montes y todas las colinas; árboles frutales y todos los cedros;
................................................................................
Psalm 148:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;
................................................................................
Psaume 148:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Montagnes et toutes les collines, Arbres fruitiers et tous les cèdres,
................................................................................
詩 篇 148:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 山 和 小 山 , 结 果 的 树 木 和 一 切 香 柏 树 ,
................................................................................
King James Bible
Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:

American King James Version
Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:

American Standard Version
Mountains and all hills; Fruitful trees and all cedars;

Bible in Basic English
Mountains and all hills; fruit-trees and all trees of the mountains:

Douay-Rheims Bible
Mountains and all hills, fruitful trees and all cedars:

Darby Bible Translation
Mountains and all hills, fruit-trees and all cedars;

English Revised Version
Mountains and all hills; fruitful trees and all cedars:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
mountains and all hills, fruit trees and all cedar trees,

Webster's Bible Translation
Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:

World English Bible
mountains and all hills; fruit trees and all cedars;

Young's Literal Translation
The mountains and all heights, Fruit tree, and all cedars,
................................................................................
詩 篇 148:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 山 和 小 山 , 結 果 的 樹 木 和 一 切 香 柏 樹 ,
................................................................................
Psaume 148:9 French: Darby
................................................................................
Montagnes, et vous, toutes les collines, arbres fruitiers, et tous les cèdres;
................................................................................
Psaume 148:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Montagnes, et tous coteaux, arbres fruitiers, et tous cèdres,
................................................................................
Psaume 148:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Montagnes et toutes les collines; arbres à fruit et tous les cèdres;
................................................................................
Psalm 148:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;
................................................................................
Psalm 148:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
ihr Berge und alle Hügel, Fruchtbäume und alle Cedern;

Psalmet 148:9 Albanian
................................................................................
mbarë male dhe kodra, mbarë dru frutorë dhe kedra;
................................................................................
Псалми 148:9 Bulgarian
................................................................................
Планини и всички хълмове, Плодовити дървета и всички кедри,
................................................................................
Psalm 148:9 Croatian Bible
................................................................................
Gore i svi brežuljci, plodonosna stabla i svi cedrovi!
................................................................................
Žalmů 148:9 Czech BKR
................................................................................
I hory a všickni pahrbkové, stromoví ovoce nesoucí, i všickni cedrové,
................................................................................
Salme 148:9 Danish
................................................................................
I bjerge og alle høje, frugttræer og alle cedre,
................................................................................
Psalmen 148:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij bergen en alle heuvelen; vruchtbomen en alle cederbomen!
................................................................................
Zsoltárok 148:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ti hegyek és halmok mindnyájan, minden gyümölcsfa s mind [ti ]czédrusok;
................................................................................
La psalmaro 148:9 Esperanto
................................................................................
Montoj kaj cxiuj montetoj, Fruktoportaj arboj kaj cxiuj cedroj;
................................................................................
PSALMIT 148:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vuoret ja kaikki kukkulat, hedelmälliset puut ja kaikki sedripuut;
................................................................................
PSALMIT 148:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
te vuoret ja kaikki kukkulat, te hedelmäpuut ja kaikki setrit,
................................................................................
Psalm 148:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τα ορη και παντες οι βουνοι ξυλα καρποφορα και πασαι κεδροι
................................................................................
Psalm 148:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ta orē kai pantes oi bounoi xula karpophora kai pasai kedroi
ta orE kai pantes oi bounoi xula karpophora kai pasai kedroi

................................................................................
Sòm 148:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
gwo mòn kou ti mòn, pyebwa k'ap donnen ak tout gwo pye sèd yo,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 148:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الجبال وكل الآكام الشجر المثمر وكل الارز
................................................................................
תהילים 148:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ההרים וכל־גבעות עץ פרי וכל־ארזים׃
................................................................................
תהילים 148:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֶהָרִ֥ים וְכָל־גְּבָעֹ֑ות עֵ֥ץ פְּ֝רִ֗י וְכָל־אֲרָזִֽים׃
................................................................................
תהילים 148:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ההרים וכל־גבעות עץ פרי וכל־ארזים׃
................................................................................
תהילים 148:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֶהָרִים וְכָל־גְּבָעֹות עֵץ פְּרִי וְכָל־אֲרָזִים׃
................................................................................
תהילים 148:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט  ההרים וכל-גבעות    עץ פרי וכל-ארזים
................................................................................
תהילים 148:9 Hebrew Bible
................................................................................
ההרים וכל גבעות עץ פרי וכל ארזים׃
Salmi 148:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
monti e colli tutti, alberi fruttiferi e cedri tutti;
................................................................................
MAZMUR 148:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hai segala gunung dan bukit, segala pokok buah-buah dan segala pohon kayu araz!
................................................................................
시편 148:9 Korean
................................................................................
산들과 모든 작은 산과 과목과 모든 백향목이며
................................................................................
Psalmynas 148:9 Lithuanian
................................................................................
kalnai ir kalvos, vaismedžiai ir kedrai,
................................................................................
Psalm 148:9 Maori
................................................................................
E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
................................................................................
Salmenes 148:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I fjell og alle hauger, frukttrær og alle sedrer,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Góry, i wszystkie pagórki, drzewa rodzaje, i wszystkie cedry;
................................................................................
Salmos 148:9 Portugese Bible
................................................................................
montes e todos os outeiros; árvores frutíferas e todos os cedros;   
................................................................................
Psalmi 148:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
munţi şi dealuri toate, pomi roditori, şi cedri toţi,
................................................................................
Псалтирь 148:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры,
................................................................................
Псалтирь 148:9 Russian koi8r
................................................................................
горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры,[]
................................................................................
Salmos 148:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los montes y todas las colinas; árboles frutales y todos los cedros;
................................................................................
Salmos 148:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los montes y todos los collados; El árbol de fruto, y todos los cedros;
................................................................................
Salmos 148:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
los montes y todos los collados; el árbol de fruto, y todos los cedros;
................................................................................
Salmos 148:9 Spanish: Modern
................................................................................
los montes y todas las colinas, los árboles frutales y todos los cedros,
................................................................................
Psaltaren 148:9 Swedish (1917)
................................................................................
I berg och alla höjder, I fruktträd och alla cedrar,
................................................................................
Psalm 148:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mga bundok at lahat ng mga gulod; mga mabungang kahoy at lahat ng mga cedro:
................................................................................
Mezmurlar 148:9 Turkish
................................................................................
Dağlar, bütün tepeler,
Meyve ağaçları, sedir ağaçları,

................................................................................
Thi-thieân 148:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các núi và mọi nổng, Cây trái và mọi cây hương nam,
................................................................................
Salmi 148:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Monti, e colli tutti; Alberi fruttiferi, e cedri tutti;
................................................................................
MAZMUR 148:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pujilah Dia, hai bukit-bukit dan gunung-gunung, pohon buah-buahan dan semua hutan;
................................................................................
MAZMUR 148:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
hai gunung-gunung dan segala bukit, pohon buah-buahan dan segala pohon aras:

Cedars .......... Fruit .......... Fruitful .......... Fruit-Trees .......... Heights .......... Hills .......... Mountains .......... Tree .......... Trees

Cedars .......... Fruit .......... Fruitful .......... Fruit-Trees .......... Heights .......... Hills .......... Mountains .......... Tree .......... Trees

Alphabetical: all .......... and .......... cedars .......... fruit .......... hills .......... mountains .......... trees .......... you

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P148 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible