New American Standard Bible (©1995) Answer me quickly, O LORD, my spirit fails; Do not hide Your face from me, Or I will become like those who go down to the pit.Psalm 143:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ταχὺ εἰσάκουσόν μου κύριε ἐξέλιπεν τὸ πνεῦμά μου μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπ' ἐμοῦ καὶ ὁμοιωθήσομαι τοῖς καταβαίνουσιν εἰς λάκκον Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (142-6) expandi manus meas ad te anima mea quasi terra sitiens ad te semper ................................................................................ Salmos 143:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Respóndeme pronto, oh SEÑOR, porque mi espíritu desfallece; no escondas de mí tu rostro, para que no llegue yo a ser como los que descienden a la sepultura. ................................................................................ Psalm 143:7 German: Luther (1912) ................................................................................ HERR, erhöre mich bald, mein Geist vergeht; verbirg dein Antlitz nicht von mir, daß ich nicht gleich werde denen, die in die Grube fahren. ................................................................................ Psaume 143:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Hâte-toi de m'exaucer, ô Eternel! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face! Je serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse. ................................................................................ 詩 篇 143:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 求 你 速 速 应 允 我 ! 我 心 神 耗 尽 ! 不 要 向 我 掩 面 , 免 得 我 像 那 些 下 坑 的 人 一 样 。 ................................................................................ King James Bible Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit. American King James Version Hear me speedily, O LORD: my spirit fails: hide not your face from me, lest I be like to them that go down into the pit. American Standard Version Make haste to answer me, O Jehovah; my spirit faileth: Hide not thy face from me, Lest I become like them that go down into the pit. Bible in Basic English Be quick in answering me, O Lord, for the strength of my spirit is gone: let me see your face, so that I may not be like those who go down into the underworld. Douay-Rheims Bible Hear me speedily, O Lord: my spirit hath fainted away. Turn not away thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit. Darby Bible Translation Answer me speedily, O Jehovah; my spirit faileth: hide not thy face from me, or I shall be like unto them that go down into the pit. English Revised Version Make haste to answer me, O LORD; my spirit faileth: hide not thy face from me; lest I become like them that go down into the pit. GOD'S WORD® Translation (©1995) Answer me quickly, O LORD. My spirit is worn out. Do not hide your face from me, or I will be like those who go into the pit. Webster's Bible Translation Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like them that go down into the pit. World English Bible Hurry to answer me, Yahweh. My spirit fails. Don't hide your face from me, so that I don't become like those who go down into the pit. Young's Literal Translation Haste, answer me, O Jehovah, My spirit hath been consumed, Hide not Thou Thy face from me, Or I have been compared with those going down to the pit. ................................................................................ 詩 篇 143:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 求 你 速 速 應 允 我 ! 我 心 神 耗 盡 ! 不 要 向 我 掩 面 , 免 得 我 像 那 些 下 坑 的 人 一 樣 。 ................................................................................ Psaume 143:7 French: Darby ................................................................................ Éternel! hâte-toi, réponds-moi! mon esprit défaut en moi. Ne me cache pas ta face! autrement je serai semblable à ceux qui descendent dans la fosse. ................................................................................ Psaume 143:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Ô Eternel, hâte-toi, réponds-moi, l'esprit me défaut; ne cache point ta face arrière de moi, tellement que je devienne semblable à ceux qui descendent en la fosse. ................................................................................ Psaume 143:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Éternel, hâte-toi, réponds-moi! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face, en sorte que je devienne semblable à ceux qui descendent dans la fosse! ................................................................................ Psalm 143:7 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, erhöre mich bald, mein Geist vergehet; verbirg dein Antlitz nicht von mir, daß ich nicht gleich werde denen, die in die Grube fahren. ................................................................................ Psalm 143:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Eilends erhöre mich, Jehova! es verschmachtet mein Geist. Verbirg dein Angesicht nicht vor mir! sonst werde ich denen gleich sein, die zur Grube hinabfahren. | Psalmet 143:7 Albanian ................................................................................ Nxito të më përgjigjesh, o Zot, fryma ime po dobësohet; mos më fshih fytyrën tënde, që të mos bëhem i ngjashëm me ata që zbresin në gropë. ................................................................................ Псалми 143:7 Bulgarian ................................................................................ Скоро ме послушай, Господи; духът ми чезне; Не скривай лицето Си от мене, Да не би да се уподобя на ония, които слизат в рова. ................................................................................ Psalm 143:7 Croatian Bible ................................................................................ Usliši me brzo, o Jahve, dah moj već je na izmaku! Lica svojeg preda mnom ne skrivaj, da ne postanem kao oni koji u grob silaze! ................................................................................ Žalmů 143:7 Czech BKR ................................................................................ Pospěšiž a vyslyš mne, Hospodine, hyne duch můj; neukrývejž tváři své přede mnou, neboť jsem podobný těm, kteříž sstupují do hrobu. ................................................................................ Salme 143:7 Danish ................................................................................ Skynd dig at svare mig, HERRE, min Ånd svinder hen; skjul ikke dit Åsyn for mig, så jeg bliver som de, der synker i Graven. ................................................................................ Psalmen 143:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Verhoor mij haastelijk, HEERE! mijn geest bezwijkt; verberg Uw aangezicht niet van mij, want ik zou gelijk worden dengenen, die in den kuil dalen. ................................................................................ Zsoltárok 143:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Siess, hallgass meg engem Uram! Elfogyatkozik az én lelkem. Ne rejtsd el orczádat elõlem, hogy ne legyek hasonló a sírba szállókhoz. ................................................................................ La psalmaro 143:7 Esperanto ................................................................................ Rapidu, auxskultu min, ho Eternulo, mia spirito konsumigxas; Ne kasxu antaux mi Vian vizagxon, CXar mi similigxus al la forirantaj en la tombon. ................................................................................ PSALMIT 143:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra, kuule minua nopiasti, henkeni katoo: älä kasvojas minulta kätke, etten minä niiden kaltaiseksi tulisi, jotka hautaan menevät. ................................................................................ PSALMIT 143:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vastaa minulle pian, Herra, minun henkeni nääntyy. Älä peitä minulta kasvojasi, etten tulisi niiden kaltaiseksi, jotka hautaan vaipuvat. ................................................................................ Psalm 143:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ταχυ εισακουσον μου κυριε εξελιπεν το πνευμα μου μη αποστρεψης το προσωπον σου απ' εμου και ομοιωθησομαι τοις καταβαινουσιν εις λακκον ................................................................................ Psalm 143:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tachu eisakouson mou kurie exelipen to pneuma mou mē apostrepsēs to prosōpon sou ap' emou kai omoiōthēsomai tois katabainousin eis lakkon tachu eisakouson mou kurie exelipen to pneuma mou mE apostrepsEs to prosOpon sou ap' emou kai omoiOthEsomai tois katabainousin eis lakkon ................................................................................ Sòm 143:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè, prese vin reponn mwen. Mwen pa kapab ankò! Pa vire do ban mwen. Si ou fè sa, m'ap tankou moun ki desann nan peyi kote mò yo ye a.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 143:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اسرع اجبني يا رب. فنيت روحي لا تحجب وجهك عني فاشبه الهابطين في الجب. ................................................................................ תהילים 143:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מהר ענני יהוה כלתה רוחי אל־תסתר פניך ממני ונמשלתי עם־ירדי בור׃ ................................................................................ תהילים 143:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מַ֘הֵ֤ר עֲנֵ֨נִי ׀ יְהוָה֮ כָּלְתָ֪ה ר֫וּחִ֥י אַל־תַּסְתֵּ֣ר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּ֑נִּי וְ֝נִמְשַׁ֗לְתִּי עִם־יֹ֥רְדֵי בֹֽור׃ ................................................................................ תהילים 143:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מהר ענני ׀ יהוה כלתה רוחי אל־תסתר פניך ממני ונמשלתי עם־ירדי בור׃ ................................................................................ תהילים 143:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מַהֵר עֲנֵנִי ׀ יְהוָה כָּלְתָה רוּחִי אַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי וְנִמְשַׁלְתִּי עִם־יֹרְדֵי בֹור׃ ................................................................................ תהילים 143:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז מהר ענני יהוה-- כלתה רוחי אל-תסתר פניך ממני ונמשלתי עם-ירדי בור ................................................................................ תהילים 143:7 Hebrew Bible ................................................................................ מהר ענני יהוה כלתה רוחי אל תסתר פניך ממני ונמשלתי עם ירדי בור׃ | Salmi 143:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Affrettati a rispondermi, o Eterno; lo spirito mio vien meno; non nascondere da me la tua faccia, che talora io non diventi simile a quelli che scendono nella fossa. ................................................................................ MAZMUR 143:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segeralah menyahuti aku, ya Tuhan! nyawaku hendak pingsan, jangan apalah Engkau menyembunyikan hadirat-Mu dari padaku, melainkan aku menjadi sama dengan orang yang turun ke dalam kubur. ................................................................................ 시편 143:7 Korean ................................................................................ 여호와여 속히 내게 응답하소서 내 영혼이 피곤하니이다 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마소서 내가 무덤에 내려가는 자 같을까 두려워하나이다 ................................................................................ Psalmynas 143:7 Lithuanian ................................................................................ Skubiai išklausyk mane, Viešpatie, nes silpsta mano dvasia. Neslėpk nuo manęs savo veido, kad nebūčiau kaip tie, kurie žengia į duobę. ................................................................................ Psalm 143:7 Maori ................................................................................ Hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau, e Ihowa; ka hemo toku wairua: kei huna tou mata ki ahau; kei rite ahau ki te hunga e heke ana ki te poka. ................................................................................ Salmenes 143:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Skynd dig å svare mig, Herre! Min ånd fortæres; skjul ikke ditt åsyn for mig, så jeg blir lik dem som farer ned i graven! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pośpiesz się, a wysłuchaj mię, Panie! ustaje duch mój; nie ukrywajże oblicza twego przedemną; bomci podobny zstępującym do grobu. ................................................................................ Salmos 143:7 Portugese Bible ................................................................................ Atende-me depressa, ó Senhor; o meu espírito desfalece; não escondas de mim o teu rosto, para que não me torne semelhante aos que descem à cova. ................................................................................ Psalmi 143:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Grăbeşte de m'ascultă, Doamne! Mi se topeşte duhul: nu-mi ascunde Faţa Ta! Căci aş ajunge atunci ca cei ce se pogoară în groapă! ................................................................................ Псалтирь 143:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (142:7) Скоро услышь меня, Господи: дух мой изнемогает; не скрывай лица Твоего от меня, чтобы я не уподобился нисходящим в могилу. ................................................................................ Псалтирь 143:7 Russian koi8r ................................................................................ (142-7) Скоро услышь меня, Господи: дух мой изнемогает; не скрывай лица Твоего от меня, чтобы я не уподобился нисходящим в могилу.[] ................................................................................ Salmos 143:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Respóndeme pronto, oh SEÑOR, porque mi espíritu desfallece; No escondas de mí Tu rostro, Para que no llegue yo a ser como los que descienden a la sepultura. ................................................................................ Salmos 143:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Respóndeme presto, oh Jehová que desmaya mi espíritu: No escondas de mí tu rostro, Y venga yo á ser semejante á los que descienden á la sepultura. ................................................................................ Salmos 143:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Respóndeme pronto, oh SEÑOR que desmaya mi espíritu; no escondas de mí tu rostro, y venga yo a ser semejante a los que descienden a la sepultura. ................................................................................ Salmos 143:7 Spanish: Modern ................................................................................ Respóndeme pronto, oh Jehovah, porque mi espíritu desfallece. No escondas de mí tu rostro, para que no sea yo como los que descienden a la fosa. ................................................................................ Psaltaren 143:7 Swedish (1917) ................................................................................ HERRE, skynda att svara mig, ty min ande förgås; dölj icke ditt ansikte för mig, må jag ej varda lik dem som hava farit ned i graven. ................................................................................ Psalm 143:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magmadali kang sagutin mo ako, Oh Panginoon; ang diwa ko'y nanglulupaypay: huwag mong ikubli ang iyong mukha sa akin; baka ako'y maging gaya nila na nagsibaba sa hukay. ................................................................................ Mezmurlar 143:7 Turkish ................................................................................ Çabuk yanıtla beni, ya RAB, Tükeniyorum. Çevirme benden yüzünü, Yoksa ölüm çukuruna inen ölülere dönerim. ................................................................................ Thi-thieân 143:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va ôi! xin mau mau đáp lời tôi! Thần linh tôi nao sờn. Xin chớ giấu mặt Chúa cùng tôi, E tôi giống như kẻ xuống huyệt chăng. ................................................................................ Salmi 143:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Affrettati a rispondermi, Signore; Lo spirito mio vien meno; Non nasconder da me la tua faccia, Sì che io sia renduto simile a quelli che scendono nella fossa. ................................................................................ MAZMUR 143:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jawablah aku segera, ya TUHAN, sebab aku sudah putus asa. Janganlah bersembunyi daripadaku, supaya aku jangan seperti orang yang sudah turun ke alam maut. ................................................................................ MAZMUR 143:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jawablah aku dengan segera, ya TUHAN, sudah habis semangatku! Jangan sembunyikan wajah-Mu terhadap aku, sehingga aku seperti mereka yang turun ke liang kubur.Compared .......... Face .......... Faileth .......... Fails .......... Haste .......... Hear .......... Hide .......... Hurry .......... Pit .......... Quick .......... Quickly .......... Speedily .......... Spirit .......... Strength .......... Underworld Compared .......... Face .......... Faileth .......... Fails .......... Haste .......... Hear .......... Hide .......... Hurry .......... Pit .......... Quick .......... Quickly .......... Speedily .......... Spirit .......... Strength .......... Underworld Alphabetical: Answer .......... be .......... become .......... Do .......... down .......... face .......... fails .......... from .......... go .......... hide .......... I .......... like .......... LORD .......... me .......... my .......... not .......... O .......... or .......... pit .......... quickly .......... spirit .......... the .......... those .......... to .......... who .......... will .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P143 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |