Psalm 143:4
New American Standard Bible (©1995)
Therefore my spirit is overwhelmed within me; My heart is appalled within me.

Psalm 143:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἠκηδίασεν ἐπ' ἐμὲ τὸ πνεῦμά μου ἐν ἐμοὶ ἐταράχθη ἡ καρδία μου

תהילים 143:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי בְּתֹוכִי יִשְׁתֹּוםֵם לִבִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(142-3) persecutus est enim inimicus animam meam confregit in terra vitam meam posuit me in tenebris quasi mortuos antiquos
................................................................................
Salmos 143:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y en mí languidece mi espíritu; mi corazón está consternado dentro de mí.
................................................................................
Psalm 143:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt.
................................................................................
Psaume 143:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon esprit est abattu au dedans de moi, Mon coeur est troublé dans mon sein.
................................................................................
詩 篇 143:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 , 我 的 灵 在 我 里 面 发 昏 ; 我 的 心 在 我 里 面 凄 惨 。
................................................................................
King James Bible
Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.

American King James Version
Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.

American Standard Version
Therefore is my spirit overwhelmed within me; My heart within me is desolate.

Bible in Basic English
Because of this my spirit is overcome; and my heart is full of fear.

Douay-Rheims Bible
and my spirit is in anguish within me: my heart within me is troubled.

Darby Bible Translation
And my spirit is overwhelmed within me; my heart within me is desolate.

English Revised Version
Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
That is why I begin to lose hope and my heart is in a state of shock.

Webster's Bible Translation
Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.

World English Bible
Therefore my spirit is overwhelmed within me. My heart within me is desolate.

Young's Literal Translation
And my spirit in me is become feeble, Within me is my heart become desolate.
................................................................................
詩 篇 143:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 , 我 的 靈 在 我 裡 面 發 昏 ; 我 的 心 在 我 裡 面 悽 慘 。
................................................................................
Psaume 143:4 French: Darby
................................................................................
Et mon esprit est accablé en moi, mon coeur est désolé au dedans de moi.
................................................................................
Psaume 143:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et mon esprit se pâme en moi, mon cœur est désolé au-dedans de moi.
................................................................................
Psaume 143:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et mon esprit est abattu en moi; mon cœur est troublé au-dedans de moi.
................................................................................
Psalm 143:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehret.
................................................................................
Psalm 143:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und mein Geist ermattet in mir, mein Herz ist betäubt in meinem Innern.

Psalmet 143:4 Albanian
................................................................................
Prandaj fryma ime dobësohet brenda meje, dhe zemra ime e ka humbur krejt brenda trupit tim.
................................................................................
Псалми 143:4 Bulgarian
................................................................................
Затова духът ми до дън изнемогва в мене, Сърцето ми е съвсем усамотено.
................................................................................
Psalm 143:4 Croatian Bible
................................................................................
Duh moj već zamire u meni, srce mi trne u grudima.
................................................................................
Žalmů 143:4 Czech BKR
................................................................................
Tak že se svírá úzkostmi duch můj ve mně, u vnitřnosti mé hyne srdce mé.
................................................................................
Salme 143:4 Danish
................................................................................
Ånden hensygner i mig, mit Hjerte stivner i Brystet.
................................................................................
Psalmen 143:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom wordt mijn geest overstelpt in mij, mijn hart is verbaasd in het midden van mij.
................................................................................
Zsoltárok 143:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elcsügged bennem a lelkem, felháborodik bennem a szívem!
................................................................................
La psalmaro 143:4 Esperanto
................................................................................
Senfortigxas en mi mia animo, Konsumigxas en mi mia koro.
................................................................................
PSALMIT 143:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun henkeni on minussa ahdistettu: sydämeni on minussa kulutettu.
................................................................................
PSALMIT 143:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minun henkeni nääntyy minussa, sydäntäni kouristaa minun rinnassani.
................................................................................
Psalm 143:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηκηδιασεν επ' εμε το πνευμα μου εν εμοι εταραχθη η καρδια μου
................................................................................
Psalm 143:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēkēdiasen ep' eme to pneuma mou en emoi etarachthē ē kardia mou
kai EkEdiasen ep' eme to pneuma mou en emoi etarachthE E kardia mou

................................................................................
Sòm 143:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen santi mwen pa kapab ankò! Mwen boulvèse anpil.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 143:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎اعيت فيّ روحي. تحيّر في داخلي قلبي‎.
................................................................................
תהילים 143:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותתעטף עלי רוחי בתוכי ישתוםם לבי׃
................................................................................
תהילים 143:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתִּתְעַטֵּ֣ף עָלַ֣י רוּחִ֑י בְּ֝תֹוכִ֗י יִשְׁתֹּומֵ֥ם לִבִּֽי׃
................................................................................
תהילים 143:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותתעטף עלי רוחי בתוכי ישתומם לבי׃
................................................................................
תהילים 143:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי בְּתֹוכִי יִשְׁתֹּומֵם לִבִּי׃
................................................................................
תהילים 143:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  ותתעטף עלי רוחי    בתוכי ישתומם לבי
................................................................................
תהילים 143:4 Hebrew Bible
................................................................................
ותתעטף עלי רוחי בתוכי ישתומם לבי׃
Salmi 143:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il mio spirito è abbattuto in me, il mio cuore è tutto smarrito dentro di me.
................................................................................
MAZMUR 143:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu nyawaku diliputi dalam aku dan tercengang-cenganglah hatiku di dalam dadaku.
................................................................................
시편 143:4 Korean
................................................................................
그러므로 내 심령이 속에서 상하며 내 마음이 속에서 참담하니이다
................................................................................
Psalmynas 143:4 Lithuanian
................................................................................
Mano dvasia nusilpo, sustingo širdis man krūtinėje.
................................................................................
Psalm 143:4 Maori
................................................................................
Na reira i ngaro ai toku wairua i roto i ahau: moti rawa toku ngakau i roto i ahau.
................................................................................
Salmenes 143:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og min ånd er vansmektet i mig, mitt hjerte er forferdet inneni mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I ściśniony jest we mnie duch mój, a we wnętrznościach moich niszczeje serce moje.
................................................................................
Salmos 143:4 Portugese Bible
................................................................................
Pelo que dentro de mim esmorece o meu espírito, e em mim está desolado o meu coração.   
................................................................................
Psalmi 143:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îmi este mîhnit duhul în mine, îmi este turburată inima în lăuntrul meu.
................................................................................
Псалтирь 143:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(142:4) и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое.
................................................................................
Псалтирь 143:4 Russian koi8r
................................................................................
(142-4) и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое.[]
................................................................................
Salmos 143:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por tanto, en mí está agobiado mi espíritu; Mi corazón está turbado dentro de mí.
................................................................................
Salmos 143:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y mi espíritu se angustió dentro de mí; Pasmóse mi corazón.
................................................................................
Salmos 143:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y mi espíritu se angustió dentro de mí; se pasmó mi corazón.
................................................................................
Salmos 143:4 Spanish: Modern
................................................................................
Mi espíritu desmaya dentro de mí; mi corazón queda asombrado.
................................................................................
Psaltaren 143:4 Swedish (1917)
................................................................................
Och min ande försmäktar i mig, mitt hjärta är stelnat i mitt bröst.
................................................................................
Psalm 143:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't ang aking diwa ay nanglulupaypay sa loob ko; ang puso ko sa loob ko ay bagbag.
................................................................................
Mezmurlar 143:4 Turkish
................................................................................
Bu yüzden bunalıma düştüm,
Yüreğim perişan.

................................................................................
Thi-thieân 143:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì vậy, thần linh tôi nao sờn, Tấm lòng sầu não trong mình tôi.
................................................................................
Salmi 143:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E lo spirito mio spasima in me; Il mio cuore è tutto smarrito dentro di me.
................................................................................
MAZMUR 143:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku sudah patah semangat, hatiku sangat kebingungan.
................................................................................
MAZMUR 143:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Semangatku lemah lesu dalam diriku, hatiku tertegun dalam tubuhku.

Appalled .......... Desolate .......... Dismayed .......... Faint .......... Fainteth .......... Faints .......... Fear .......... Feeble .......... Full .......... Grows .......... Heart .......... Overcome .......... Overwhelmed .......... Spirit .......... Within

Appalled .......... Desolate .......... Dismayed .......... Faint .......... Fainteth .......... Faints .......... Fear .......... Feeble .......... Full .......... Grows .......... Heart .......... Overcome .......... Overwhelmed .......... Spirit .......... Within

Alphabetical: appalled .......... dismayed .......... faint .......... grows .......... heart .......... is .......... me .......... my .......... overwhelmed .......... So .......... spirit .......... Therefore .......... within

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P143 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible