Psalm 14:7
New American Standard Bible (©1995)
Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the LORD restores His captive people, Jacob will rejoice, Israel will be glad.

Psalm 14:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τίς δώσει ἐκ σιων τὸ σωτήριον τοῦ ισραηλ ἐν τῷ ἐπιστρέψαι κύριον τὴν αἰχμαλωσίαν τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀγαλλιάσθω ιακωβ καὶ εὐφρανθήτω ισραηλ

תהילים 14:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִי יִתֵּן מִצִּיֹּון יְשׁוּעַת יִשְׂרָאֵל בְּשׁוּב יְהוָה שְׁבוּת עַמֹּו יָגֵל יַעֲקֹב יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל׃*

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(13-6) quoniam Deus in generatione iusta est consilium pauperum confudistis quoniam Dominus spes eius est
................................................................................
Salmos 14:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Oh, si de Sion saliera la salvación de Israel! Cuando el SEÑOR restaure a su pueblo cautivo, se regocijará Jacob y se alegrará Israel.
................................................................................
Psalm 14:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Ach daß die Hilfe aus Zion über Israel käme und der HERR sein gefangen Volk erlösete! So würde Jakob fröhlich sein und Israel sich freuen.
................................................................................
Psaume 14:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Oh! qui fera partir de Sion la délivrance d'Israël? Quand l'Eternel ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.
................................................................................
詩 篇 14:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 愿 以 色 列 的 救 恩 从 锡 安 而 出 。 耶 和 华 救 回 他 被 掳 的 子 民 那 时 , 雅 各 要 快 乐 , 以 色 列 要 欢 喜 。
................................................................................
King James Bible
Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

American King James Version
Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

American Standard Version
Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When Jehovah bringeth back the captivity of his people, Then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad.

Bible in Basic English
May the salvation of Israel come out of Zion! when the fate of his people is changed by the Lord, Jacob will have joy and Israel will be glad.

Douay-Rheims Bible
Who shall give out of Sion the salvation of Israel? when the Lord shall have turned away the captivity of his people, Jacob shall rejoice and Israel shall be glad.

Darby Bible Translation
Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When Jehovah turneth again the captivity of his people, Jacob shall be glad, Israel shall rejoice.

English Revised Version
Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If only salvation for Israel would come from Zion! When the LORD restores the fortunes of his people, Jacob will rejoice. Israel will be glad.

Webster's Bible Translation
Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

World English Bible
Oh that the salvation of Israel would come out of Zion! When Yahweh restores the fortunes of his people, then Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad. A Psalm by David.

Young's Literal Translation
Who doth give from Zion the salvation of Israel? When Jehovah doth turn back To a captivity of His people, Jacob doth rejoice -- Israel is glad!
................................................................................
詩 篇 14:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 願 以 色 列 的 救 恩 從 錫 安 而 出 。 耶 和 華 救 回 他 被 擄 的 子 民 那 時 , 雅 各 要 快 樂 , 以 色 列 要 歡 喜 。
................................................................................
Psaume 14:7 French: Darby
................................................................................
Oh! si de Sion le salut d'Israël était venu! Quand l'Éternel rétablira les captifs de son peuple, Jacob s'égayera, Israël se réjouira.
................................................................................
Psaume 14:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Ô! qui donnera de Sion la délivrance d'Israël! Quand l'Eternel aura ramené son peuple captif, Jacob s'égaiera, Israël se réjouira.
................................................................................
Psaume 14:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Oh! qui donnera de Sion la délivrance d'Israël? Quand l'Éternel ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.
................................................................................
Psalm 14:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Ach, daß die Hilfe aus Zion über Israel käme, und der HERR sein gefangen Volk erlösete! So würde Jakob fröhlich sein und Israel sich freuen.
................................................................................
Psalm 14:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
O daß aus Zion die Rettung Israels da wäre! Wenn Jehova die Gefangenschaft seines Volkes wendet, soll Jakob frohlocken, Israel sich freuen.

Psalmet 14:7 Albanian
................................................................................
Oh! Le të vijë, pra, nga Sioni shpëtimi i Izraelit! Kur Zoti do ta kthejë popullin e tij nga robëria, Jakobi do të ngazëllojë, Izraeli do të gëzohet.
................................................................................
Псалми 14:7 Bulgarian
................................................................................
Дано дойде от Сион избавление на Израиля! Когато Господ върне Своите люде от плен, Тогава ще се зарадва Яков, ще се развесели Израил.
................................................................................
Psalm 14:7 Croatian Bible
................................................................................
O neka dođe sa Siona spas Izraelu! Kad Jahve promijeni udes naroda svoga, klicat će Jakov, radovat se Izrael.
................................................................................
Žalmů 14:7 Czech BKR
................................................................................
Ó by z Siona dáno bylo spasení Izraelovi. Když Hospodin zase přivede zajaté lidu svého, plésati bude Jákob, a veseliti se Izrael.
................................................................................
Salme 14:7 Danish
................................................................................
Ak, kom dog fra Zion Israels Frelse! Når HERREN vender Folkets Skæbne, skal Jakob juble, Israel glædes!
................................................................................
Psalmen 14:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Och, dat Israels verlossing uit Sion kwam! Als de HEERE de gevangenen Zijns volks zal doen wederkeren, dan zal zich Jakob verheugen, Israel zal verblijd zijn.
................................................................................
Zsoltárok 14:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Vajha eljõne Sionból Izráelnek a szabadítás! Mikor az Úr visszahozza népének foglyait, Jákób örül majd és vigad Izráel.
................................................................................
La psalmaro 14:7 Esperanto
................................................................................
Ho, ke venu el Cion savo al Izrael! Kiam la Eternulo revenigos Sian forkaptitan popolon, Tiam triumfos Jakob kaj gxojos Izrael.
................................................................................
PSALMIT 14:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Oi jos apu tulis Israelille Zionista! sillä koska Herra päästää vangitun kansansa, niin Jakob iloitsee ja Israel riemuitsee.
................................................................................
PSALMIT 14:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Oi, että Israelin pelastus tulisi Siionista! Kun Herra kääntää kansansa kohtalon, silloin Jaakob riemuitsee, Israel iloitsee.
................................................................................
Psalm 14:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τις δωσει εκ σιων το σωτηριον του ισραηλ εν τω επιστρεψαι κυριον την αιχμαλωσιαν του λαου αυτου αγαλλιασθω ιακωβ και ευφρανθητω ισραηλ
................................................................................
Psalm 14:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tis dōsei ek siōn to sōtērion tou israēl en tō epistrepsai kurion tēn aichmalōsian tou laou autou agangiasthō iakōb kai euphranthētō israēl
tis dOsei ek siOn to sOtErion tou israEl en tO epistrepsai kurion tEn aichmalOsian tou laou autou agangiasthO iakOb kai euphranthEtO israEl

................................................................................
Sòm 14:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Oo! Kilè Bondye va soti sou mòn Siyon an pou l' vin delivre pèp Izrayèl la? Lè Seyè a va fè pèp li a kanpe ankò, pitit pitit Jakòb yo pral fè fèt. Se vre wi, pèp Izrayèl la pral kontan.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 14:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ليت من صهيون خلاص اسرائيل. عند رد الرب سبي شعبه يهتف يعقوب ويفرح اسرائيل
................................................................................
תהילים 14:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מי יתן מציון ישועת ישראל בשוב יהוה שבות עמו יגל יעקב ישמח ישראל׃*
................................................................................
תהילים 14:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִ֥י יִתֵּ֣ן מִצִּיֹּון֮ יְשׁוּעַ֪ת יִשְׂרָ֫אֵ֥ל בְּשׁ֣וּב יְ֭הוָה שְׁב֣וּת עַמֹּ֑ו יָגֵ֥ל יַ֝עֲקֹ֗ב יִשְׂמַ֥ח יִשְׂרָֽאֵל ׃
................................................................................
תהילים 14:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מי יתן מציון ישועת ישראל בשוב יהוה שבות עמו יגל יעקב ישמח ישראל ׃
................................................................................
תהילים 14:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִי יִתֵּן מִצִּיֹּון יְשׁוּעַת יִשְׂרָאֵל בְּשׁוּב יְהוָה שְׁבוּת עַמֹּו יָגֵל יַעֲקֹב יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל ׃
................................................................................
תהילים 14:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  מי יתן מציון    ישועת ישראל בשוב יהוה שבות עמו    יגל יעקב ישמח ישראל
................................................................................
תהילים 14:7 Hebrew Bible
................................................................................
מי יתן מציון ישועת ישראל בשוב יהוה שבות עמו יגל יעקב ישמח ישראל׃
Salmi 14:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Oh, chi recherà da Sion la salvezza d’Israele? Quando l’Eterno ritrarrà dalla cattività il suo popolo, Giacobbe festeggerà, Israele si rallegrerà.
................................................................................
MAZMUR 14:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hai, kiranya hendaklah dari Sion datang tebusan orang Israel! Apabila dikembalikan Tuhan akan umat-Nya yang tertawan itu, maka Yakub akan tamasya dan Israelpun akan bersukacita hatinya!
................................................................................
시편 14:7 Korean
................................................................................
이스라엘의 구원이 시온에서 나오기를 원하도다 여호와께서 그 백성의 포로된 것을 돌이키실 때에 야곱이 즐거워하고 이스라엘이 기뻐하리로다
................................................................................
Psalmynas 14:7 Lithuanian
................................................................................
O kad iš Siono ateitų išgelbėjimas Izraeliui! Kai Viešpats išlaisvins savo tautą, džiaugsis Jokūbas, linksminsis Izraelis!
................................................................................
Psalm 14:7 Maori
................................................................................
Aue, me i puta mai te whakaoranga o Iharaira i Hiona! Kia whakahokia e Ihowa tana iwi i te whakarau, ka whakamanamana a Hakopa, ka hari a Iharaira.
................................................................................
Salmenes 14:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
O, at der fra Sion må komme frelse for Israel! Når Herren gjør ende på sitt folks fangenskap, da skal Jakob fryde sig, Israel glede sig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Któż da z Syonu wybawienie Izraelowi? Gdyż zasię wyprowadzi Pan z więzienia lud swój; rozraduje się Jakób, a Izrael się rozweseli.
................................................................................
Salmos 14:7 Portugese Bible
................................................................................
Oxalá que de Sião viesse a salvação de Israel! Quando o Senhor fizer voltar os cativos do seu povo, então se regozijará Jacó e se alegrará Israel.   
................................................................................
Psalmi 14:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
O! de ar porni din Sion izbăvirea lui Israel!...
................................................................................
Псалтирь 14:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(13:7) „Кто даст с Сиона спасение Израилю!" Когда Господь возвратит пленение народа Своего, тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.
................................................................................
Псалтирь 14:7 Russian koi8r
................................................................................
(13-7) `Кто даст с Сиона спасение Израилю!` Когда Господь возвратит пленение народа Своего, тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.[]
................................................................................
Salmos 14:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¡Oh, si de Sion saliera la salvación de Israel! Cuando el SEÑOR restaure a Su pueblo cautivo, Se regocijará Jacob y se alegrará Israel.
................................................................................
Salmos 14:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Quién diese de Sión la salud de Israel! En tornando Jehová la cautividad de su pueblo, Se gozará Jacob, y alegraráse Israel.
................................................................................
Salmos 14:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¡Quién diese de Sion la salud de Israel tornando el SEÑOR la cautividad de su pueblo! Se gozará Jacob, y se alegrará Israel.
................................................................................
Salmos 14:7 Spanish: Modern
................................................................................
¡Quién hiciera que de Sion viniese la salvación de Israel! Cuando Jehovah restaure de la cautividad a su pueblo, se gozará Jacob; se alegrará Israel.
................................................................................
Psaltaren 14:7 Swedish (1917)
................................................................................
Ack att från Sion komme frälsning för Israel! När HERREN vill åter upprätta sitt folk, då skall Jakob fröjda sig, då skall Israel vara glad.
................................................................................
Psalm 14:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oh kung ang kaligtasan ng Israel ay nanggagaling sa Sion! Kung ibabalik ng Panginoon ang nangabihag ng kaniyang bayan, magagalak nga ang Jacob, at masasayahan ang Israel.
................................................................................
Mezmurlar 14:7 Turkish
................................................................................
Keşke İsrail'in kurtuluşu Siyon'dan gelse!
RAB halkını eski gönencine kavuşturunca,
Yakup soyu sevinecek, İsrail halkı coşacak.

................................................................................
Thi-thieân 14:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ôi! chớ chi từ Si-ôn sự cứu rỗi của Y-sơ-ra-ên đã đến! Khi Ðức Giê-hô-va đem về những phu tù của dân sự Ngài, Thì Gia-cốp sẽ mừng rỡ và Y-sơ-ra-ên vui vẻ.
................................................................................
Salmi 14:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Oh! venga pur da Sion la salute d’Israele! Quando il Signore ritrarrà di cattività il suo popolo, Giacobbe festeggerà, Israele si rallegrerà.
................................................................................
MAZMUR 14:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semoga dari Sion datang keselamatan bagi Israel! Maka keturunan Yakub akan bersukacita bila TUHAN memulihkan keadaan umat-Nya.
................................................................................
MAZMUR 14:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ya, datanglah kiranya dari Sion keselamatan bagi Israel! Apabila TUHAN memulihkan keadaan umat-Nya, maka Yakub akan bersorak-sorak, Israel akan bersukacita.

Captive .......... Captivity .......... Changed .......... David .......... Deliverance .......... Fate .......... Fortunes .......... Glad .......... Israel .......... Jacob .......... Joy .......... Psalm .......... Rejoice .......... Restores .......... Salvation .......... Turn .......... Turneth .......... Zion

Captive .......... Captivity .......... Changed .......... David .......... Deliverance .......... Fate .......... Fortunes .......... Glad .......... Israel .......... Jacob .......... Joy .......... Psalm .......... Rejoice .......... Restores .......... Salvation .......... Turn .......... Turneth .......... Zion

Alphabetical: and .......... be .......... captive .......... come .......... for .......... fortunes .......... glad .......... his .......... Israel .......... Jacob .......... let .......... LORD .......... of .......... Oh .......... out .......... people .......... rejoice .......... restores .......... salvation .......... that .......... the .......... When .......... will .......... would .......... Zion

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible