Psalm 139:16
New American Standard Bible (©1995)
Your eyes have seen my unformed substance; And in Your book were all written The days that were ordained for me, When as yet there was not one of them.

Psalm 139:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὸ ἀκατέργαστόν μου εἴδοσαν οἱ ὀφθαλμοί σου καὶ ἐπὶ τὸ βιβλίον σου πάντες γραφήσονται ἡμέρας πλασθήσονται καὶ οὐθεὶς ἐν αὐτοῖς

תהילים 139:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
גָּלְמִי רָאוּ עֵינֶיךָ וְעַל־סִפְרְךָ כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ יָמִים יֻצָּרוּ [כ וְלֹא] [ק וְלֹו] אֶחָד בָּהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(138-16) informem adhuc me viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur dies formatae sunt et non est una in eis
................................................................................
Salmos 139:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tus ojos vieron mi embrión, y en tu libro se escribieron todos los días que me fueron dados, cuando no existía ni uno solo de ellos.
................................................................................
Psalm 139:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und alle Tage waren auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben keiner da war.
................................................................................
Psaume 139:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand je n'étais qu'une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m'étaient destinés, Avant qu'aucun d'eux existât.
................................................................................
詩 篇 139:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 未 成 形 的 体 质 , 你 的 眼 早 已 看 见 了 ; 你 所 定 的 日 子 , 我 尚 未 度 一 日 ( 或 译 : 我 被 造 的 肢 体 尚 未 有 其 一 ) , 你 都 写 在 你 的 册 上 了 。
................................................................................
King James Bible
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.

American King James Version
Your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.

American Standard Version
Thine eyes did see mine unformed substance; And in thy book they were all written, Even the days that were ordained for me , When as yet there was none of them.

Bible in Basic English
Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.

Douay-Rheims Bible
Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.

Darby Bible Translation
Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all my members were written; during many days were they fashioned, when as yet there was none of them.

English Revised Version
Thine eyes did see mine unperfect substance, and in thy book were all my members written, which day by day were fashioned, when as yet there was none of them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Your eyes saw me when I was only a fetus. Every day of my life was recorded in your book before one of them had taken place.

Webster's Bible Translation
Thy eyes saw my substance, yet being imperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.

World English Bible
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.

Young's Literal Translation
Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed -- And not one among them.
................................................................................
詩 篇 139:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 未 成 形 的 體 質 , 你 的 眼 早 已 看 見 了 ; 你 所 定 的 日 子 , 我 尚 未 度 一 日 ( 或 譯 : 我 被 造 的 肢 體 尚 未 有 其 一 ) , 你 都 寫 在 你 的 冊 上 了 。
................................................................................
Psaume 139:16 French: Darby
................................................................................
Tes yeux ont vu ma substance informe, et dans ton livre mes membres étaient tous écrits; de jour en jour ils se formaient, lorsqu'il n'y en avait encore aucun.
................................................................................
Psaume 139:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Tes yeux m'ont vu quand j'étais [comme] un peloton, et toutes ces choses s'écrivaient dans ton livre aux jours qu'elles se formaient, même lorsqu'il n'y en avait [encore] aucune.
................................................................................
Psaume 139:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tes yeux m'ont vu, lorsque j'étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient réservés, quand aucun d'eux n'existait.
................................................................................
Psalm 139:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und waren alle Tage auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, und derselben keiner da war.
................................................................................
Psalm 139:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Meinen Keim (Eig. Knäuel, ungeformte Masse) sahen deine Augen, und in dein Buch waren (O. wurden) sie (d. h. die Gebeine (v 15)) alle eingeschrieben; während vieler Tage wurden sie gebildet, als nicht eines (O. eingeschrieben, die Tage, die vorentworfen waren, als nicht einer usw.) von ihnen war.

Psalmet 139:16 Albanian
................................................................................
Dhe sytë e tu panë masën pa trajtë të trupit tim, dhe në librin tënd ishin shkruar ditët që ishin caktuar për mua, megjithëse asnjë prej tyre nuk ekzistonte ende.
................................................................................
Псалми 139:16 Bulgarian
................................................................................
Твоите очи видяха необразуваното ми вещество; И в твоята книга бяха записани Всичките [ми] определени дни, Докато още не съществуваше ни един от тях.
................................................................................
Psalm 139:16 Croatian Bible
................................................................................
Oči tvoje već tada gledahu djela moja, sve već bješe zapisano u knjizi tvojoj: dani su mi određeni dok još ne bješe ni jednoga.
................................................................................
Žalmů 139:16 Czech BKR
................................................................................
Trupel můj viděly oči tvé, v knihu tvou všickni oudové jeho zapsáni jsou, i dnové,v nichž formováni byli, když ještě žádného z nich nebylo.
................................................................................
Salme 139:16 Danish
................................................................................
som Foster så dine Øjne mig, i din Bog var de alle skrevet, Dagene var bestemt, før en eneste af dem var kommet.
................................................................................
Psalmen 139:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Uw ogen hebben mijn ongevormden klomp gezien; en al deze dingen waren in Uw boek geschreven, de dagen als zij geformeerd zouden worden, toen nog geen van die was.
................................................................................
Zsoltárok 139:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Látták szemeid az én alaktalan testemet, és könyvedben ezek mind be voltak írva: a napok is, a melyeken formáltatni fognak; holott egy sem volt még meg közülök.
................................................................................
La psalmaro 139:16 Esperanto
................................................................................
Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj cxiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraux ecx unu ne ekzistis.
................................................................................
PSALMIT 139:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinun silmäs näkivät minun, kuin en vielä valmistettu ollut, ja kaikki päivät sinun kirjaas olivat kirjoitetut, jotka vielä oleman piti, joista ei yksikään silloin vielä tullut ollut.
................................................................................
PSALMIT 139:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinun silmäsi näkivät minut jo idussani. Minun päiväni olivat määrätyt ja kirjoitetut kaikki sinun kirjaasi, ennenkuin ainoakaan niistä oli tullut.
................................................................................
Psalm 139:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
το ακατεργαστον μου ειδοσαν οι οφθαλμοι σου και επι το βιβλιον σου παντες γραφησονται ημερας πλασθησονται και ουθεις εν αυτοις
................................................................................
Psalm 139:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
to akatergaston mou eidosan oi ophthalmoi sou kai epi to biblion sou pantes graphēsontai ēmeras plasthēsontai kai outheis en autois
to akatergaston mou eidosan oi ophthalmoi sou kai epi to biblion sou pantes graphEsontai Emeras plasthEsontai kai outheis en autois

................................................................................
Sòm 139:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Depi anvan m' te fèt, tout lavi m' te devan je ou. Tou sa mwen tapral fè te deja ekri nan liv ou, anvan menm mwen te fè yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 139:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
رأت عيناك اعضائي وفي سفرك كلها كتبت يوم تصورت اذ لم يكن واحد منها‎.
................................................................................
תהילים 139:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
גלמי ראו עיניך ועל־ספרך כלם יכתבו ימים יצרו [כ ולא] [ק ולו] אחד בהם׃
................................................................................
תהילים 139:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
גָּלְמִ֤י ׀ רָ֘א֤וּ עֵינֶ֗יךָ וְעַֽל־סִפְרְךָ֮ כֻּלָּ֪ם יִכָּ֫תֵ֥בוּ יָמִ֥ים יֻצָּ֑רוּ [וְלֹא כ] (וְלֹ֖ו ק) אֶחָ֣ד בָּהֶֽם׃
................................................................................
תהילים 139:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
גלמי ׀ ראו עיניך ועל־ספרך כלם יכתבו ימים יצרו [ולא כ] (ולו ק) אחד בהם׃
................................................................................
תהילים 139:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
גָּלְמִי ׀ רָאוּ עֵינֶיךָ וְעַל־סִפְרְךָ כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ יָמִים יֻצָּרוּ [וְלֹא כ] (וְלֹו ק) אֶחָד בָּהֶם׃
................................................................................
תהילים 139:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז  גלמי ראו עיניך    ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו    ולא (ולו) אחד בהם
................................................................................
תהילים 139:16 Hebrew Bible
................................................................................
גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
Salmi 139:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; e nel tuo libro erano tutti scritti i giorni che m’eran destinati, quando nessun d’essi era sorto ancora.
................................................................................
MAZMUR 139:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tatkala mata-Mu melihat gumpalku yang belum berupa, maka segala perkara ini telah tersurat dalam kitab-Mu dan segala haripun yang lagi akan datang, yang sesuatu dari padanyapun belum ada.
................................................................................
시편 139:16 Korean
................................................................................
내 형질이 이루기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하나도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
................................................................................
Psalmynas 139:16 Lithuanian
................................................................................
Tavo akys matė mane dar negimusį ir Tavo knygoje buvo viskas surašyta: dienos, kurias man skyrei, kai dar nė vienos jų nebuvo.
................................................................................
Psalm 139:16 Maori
................................................................................
I kite ou kanohi i ahau, kahore ano kia ahua noa: i tuhituhia katoatia ano hoki oku wahi ki tau pukapuka, i nga rangi i whakaahua ai, i te mea kahore ano tetahi i oti noa.
................................................................................
Salmenes 139:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da jeg bare var foster, så dine øine mig, og i din bok blev de alle opskrevet de dager som blev fastsatt da ikke en av dem var kommet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niedoskonały płód ciała mego widziały oczy twoje; w księgi twoje wszystkie członki moje wpisane są, i dni, w których kształtowane były, gdy jeszcze żadnego z nich nie było.
................................................................................
Salmos 139:16 Portugese Bible
................................................................................
Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.   
................................................................................
Psalmi 139:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd nu eram decît un plod fără chip, ochii Tăi mă vedeau; şi în cartea Ta erau scrise toate zilele cari-mi erau rînduite, mai înainte de a fi fost vreuna din ele.
................................................................................
Псалтирь 139:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(138:16) Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было.
................................................................................
Псалтирь 139:16 Russian koi8r
................................................................................
(138-16) Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было.[]
................................................................................
Salmos 139:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tus ojos vieron mi embrión, Y en Tu libro se escribieron todos Los días que me fueron dados, Cuando no existía ni uno solo de ellos.
................................................................................
Salmos 139:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
................................................................................
Salmos 139:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tus ojos vieron mi cuerpo aun imperfecto, y en tu libro todos mis miembros estaban escritos; que fueron luego formados, sin faltar uno de ellos.
................................................................................
Salmos 139:16 Spanish: Modern
................................................................................
Tus ojos vieron mi embrión, y en tu libro estaba escrito todo aquello que a su tiempo fue formado, sin faltar nada de ello.
................................................................................
Psaltaren 139:16 Swedish (1917)
................................................................................
Dina ögon sågo mig, när jag ännu knappast var formad; alla mina dagar blevo uppskrivna i din bok, de voro bestämda, förrän någon av dem hade kommit.
................................................................................
Psalm 139:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nakita ng iyong mga mata ang aking mga sangkap na di sakdal, at sa iyong aklat ay pawang nangasulat, kahit na ang mga araw na itinakda sa akin, nang wala pang anoman sa kanila,
................................................................................
Mezmurlar 139:16 Turkish
................................................................................
Henüz döl yatağındayken gözlerin gördü beni;
Bana ayrılan günlerin hiçbiri gelmeden,
Hepsi senin kitabına yazılmıştı.

................................................................................
Thi-thieân 139:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mắt Chúa đã thấy thể chất vô hình của tôi; Số các ngày định cho tôi, Ðã biên vào sổ Chúa trước khi chưa có một ngày trong các ngày ấy.
................................................................................
Salmi 139:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; E tutte queste cose erano scritte nel tuo libro, Nel tempo che si formavano, Quando niuna di esse era ancora.
................................................................................
MAZMUR 139:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau melihat aku waktu aku masih dalam kandungan; semuanya tercatat di dalam buku-Mu; hari-harinya sudah ditentukan sebelum satu pun mulai.
................................................................................
MAZMUR 139:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
mata-Mu melihat selagi aku bakal anak, dan dalam kitab-Mu semuanya tertulis hari-hari yang akan dibentuk, sebelum ada satupun dari padanya.

Beheld .......... Body .......... Book .......... Continuance .......... Eyes .......... Fashioned .......... Formed .......... Imperfect .......... Members .......... Ordained .......... Purposed .......... Recorded .......... Substance .......... Unformed .......... Written

Beheld .......... Body .......... Book .......... Continuance .......... Eyes .......... Fashioned .......... Formed .......... Imperfect .......... Members .......... Ordained .......... Purposed .......... Recorded .......... Substance .......... Unformed .......... Written

Alphabetical: All .......... And .......... as .......... be .......... before .......... body .......... book .......... came .......... days .......... eyes .......... for .......... have .......... in .......... me .......... my .......... not .......... of .......... one .......... ordained .......... saw .......... seen .......... substance .......... that .......... the .......... them .......... there .......... to .......... unformed .......... was .......... were .......... When .......... written .......... yet .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P139 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible