Psalm 139:15
New American Standard Bible (©1995)
My frame was not hidden from You, When I was made in secret, And skillfully wrought in the depths of the earth;

Psalm 139:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐκ ἐκρύβη τὸ ὀστοῦν μου ἀπὸ σοῦ ὃ ἐποίησας ἐν κρυφῇ καὶ ἡ ὑπόστασίς μου ἐν τοῖς κατωτάτοις τῆς γῆς

תהילים 139:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא־נִכְחַד עָצְמִי מִמֶּךָּ אֲשֶׁר־עֻשֵּׂיתִי בַסֵּתֶר רֻקַּמְתִּי בְּתַחְתִּיֹּות אָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(138-15) non sunt operta ossa mea a te quibus factus sum in abscondito imaginatus sum in novissimis terrae
................................................................................
Salmos 139:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No estaba oculto de ti mi cuerpo, cuando en secreto fui formado, y entretejido en las profundidades de la tierra.
................................................................................
Psalm 139:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
................................................................................
Psaume 139:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon corps n'était point caché devant toi, Lorsque j'ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
................................................................................
詩 篇 139:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 在 暗 中 受 造 , 在 地 的 深 处 被 联 络 ; 那 时 , 我 的 形 体 并 不 向 你 隐 藏 。
................................................................................
King James Bible
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.

American King James Version
My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously worked in the lowest parts of the earth.

American Standard Version
My frame was not hidden from thee, When I was made in secret, And curiously wrought in the lowest parts of the earth.

Bible in Basic English
My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.

Douay-Rheims Bible
My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.

Darby Bible Translation
My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.

English Revised Version
My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My bones were not hidden from you when I was being made in secret, when I was being skillfully woven in an underground workshop.

Webster's Bible Translation
My substance was not hid from thee when I was made in secret, and curiously formed in the lowest parts of the earth.

World English Bible
My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.

Young's Literal Translation
My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
................................................................................
詩 篇 139:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 在 暗 中 受 造 , 在 地 的 深 處 被 聯 絡 ; 那 時 , 我 的 形 體 並 不 向 你 隱 藏 。
................................................................................
Psaume 139:15 French: Darby
................................................................................
Mes os ne t'ont point été cachés lorsque j'ai été fait dans le secret, façonné comme une broderie dans les lieux bas de la terre.
................................................................................
Psaume 139:15 French: Martin (1744)
................................................................................
L'agencement de mes os ne t'a point été caché, lorsque j'ai été fait en un lieu secret, et façonné comme de broderie dans les bas lieux de la terre.
................................................................................
Psaume 139:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, ouvré comme un tissu dans les lieux bas de la terre.
................................................................................
Psalm 139:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
................................................................................
Psalm 139:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nicht verhohlen war mein Gebein vor dir, als ich gemacht ward im Verborgenen, gewirkt wie ein Stickwerk in den untersten Örtern der Erde.

Psalmet 139:15 Albanian
................................................................................
Kockat e mia nuk ishin një e fshehtë për ty kur u formova në fshehtësi duke u endur në thellësitë e tokës.
................................................................................
Псалми 139:15 Bulgarian
................................................................................
Костникът ми не се укри от Тебе, Когато в тайна се работех, И в дълбочините на земята ми се даваше разнообразната [ми] форма.
................................................................................
Psalm 139:15 Croatian Bible
................................................................................
kosti moje ne bjehu ti sakrite dok nastajah u tajnosti, otkan u dubini zemlje.
................................................................................
Žalmů 139:15 Czech BKR
................................................................................
Neníť ukryta žádná kost má před tebou, jakž jsem učiněn v skrytě, a řemeslně složen, v nejhlubších místech země.
................................................................................
Salme 139:15 Danish
................................................................................
Mine Ben var ikke skjult for dig, da jeg blev skabt i Løndom, virket i Jordens Dyb;
................................................................................
Psalmen 139:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mijn gebeente was voor U niet verholen, als ik in het verborgene gemaakt ben, en als een borduursel gewrocht ben, in de nederste delen der aarde.
................................................................................
Zsoltárok 139:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem volt elrejtve elõtted az én csontom, mikor titokban formáltattam és idomíttattam, [mintegy] a föld mélyében.
................................................................................
La psalmaro 139:15 Esperanto
................................................................................
Ne estis kasxitaj antaux Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kasxiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
................................................................................
PSALMIT 139:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei minun luuni olleet sinulta salatut, kuin minä siinä salaisesti tehty olin, kuin minä maan sisällä niin taitavasti koottu olin.
................................................................................
PSALMIT 139:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minun luuni eivät olleet sinulta salatut, kun minut salassa valmistettiin, kun minut taiten tehtiin maan syvyyksissä.
................................................................................
Psalm 139:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουκ εκρυβη το οστουν μου απο σου ο εποιησας εν κρυφη και η υποστασις μου εν τοις κατωτατοις της γης
................................................................................
Psalm 139:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouk ekrubē to ostoun mou apo sou o epoiēsas en kruphē kai ē upostasis mou en tois katōtatois tēs gēs
ouk ekrubE to ostoun mou apo sou o epoiEsas en kruphE kai E upostasis mou en tois katOtatois tEs gEs

................................................................................
Sòm 139:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou te konnen tout zo nan kò m', depi lè m' t'ap fòme kote moun pa t' ka wè a, depi lè ou t'ap travay mwen ak ladrès nan fon tè a.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 139:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لم تختف عنك عظامي حينما صنعت في الخفاء ورقمت في اعماق الارض.
................................................................................
תהילים 139:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לא־נכחד עצמי ממך אשר־עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
................................................................................
תהילים 139:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֹא־נִכְחַ֥ד עָצְמִ֗י מִ֫מֶּ֥ךָּ אֲשֶׁר־עֻשֵּׂ֥יתִי בַסֵּ֑תֶר רֻ֝קַּ֗מְתִּי בְּֽתַחְתִּיֹּ֥ות אָֽרֶץ׃
................................................................................
תהילים 139:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לא־נכחד עצמי ממך אשר־עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
................................................................................
תהילים 139:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא־נִכְחַד עָצְמִי מִמֶּךָּ אֲשֶׁר־עֻשֵּׂיתִי בַסֵּתֶר רֻקַּמְתִּי בְּתַחְתִּיֹּות אָרֶץ׃
................................................................................
תהילים 139:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  לא-נכחד עצמי    ממך אשר-עשיתי בסתר    רקמתי בתחתיות ארץ
................................................................................
תהילים 139:15 Hebrew Bible
................................................................................
לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
Salmi 139:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Le mie ossa non t’erano nascoste, quand’io fui formato in occulto e tessuto nelle parti più basse della terra.
................................................................................
MAZMUR 139:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa tulang-tulangku tiada terlindung dari pada-Mu tatkala aku diadakan dalam sembunyian dan aku dipersujikan dalam tempat bumi yang terkebawah.
................................................................................
시편 139:15 Korean
................................................................................
내가 은밀한데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨기우지 못하였나이다
................................................................................
Psalmynas 139:15 Lithuanian
................................................................................
Nė vienas kaulas nebuvo paslėptas nuo Tavęs, kai slaptoje buvau padarytas, kai buvau tveriamas žemės gelmėse.
................................................................................
Psalm 139:15 Maori
................................................................................
Kihai i huna oku wahi i a koe, i ahau e hanga ngarotia ana, e ata whakairohia ana i nga wahi hohonu rawa o te whenua.
................................................................................
Salmenes 139:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mine ben var ikke skjult for dig da jeg blev virket i lønndom, da jeg blev kunstig virket i jordens dyp*. / {* d.e. i mors liv.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie zataiła się żadna kość moja przed tobą, chociażem był uczyniony w skrytości, i misternie złożony w niskościach ziemi.
................................................................................
Salmos 139:15 Portugese Bible
................................................................................
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.   
................................................................................
Psalmi 139:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Trupul meu nu era ascuns de Tine, cînd am fost făcut într'un loc tainic, ţesut în chip ciudat, ca în adîncimile pămîntului.
................................................................................
Псалтирь 139:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(138:15) Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы.
................................................................................
Псалтирь 139:15 Russian koi8r
................................................................................
(138-15) Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы.[]
................................................................................
Salmos 139:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No estaba oculto de Ti mi cuerpo, Cuando en secreto fui formado, Y entretejido en las profundidades de la tierra.
................................................................................
Salmos 139:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.
................................................................................
Salmos 139:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto, y entretejido en lo profundo de la tierra.
................................................................................
Salmos 139:15 Spanish: Modern
................................................................................
No fueron encubiertos de ti mis huesos, a pesar de que fui hecho en lo oculto y entretejido en lo profundo de la tierra.
................................................................................
Psaltaren 139:15 Swedish (1917)
................................................................................
Benen i min kropp voro icke förborgade för dig, när jag bereddes i det fördolda, när jag bildades i jordens djup.
................................................................................
Psalm 139:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang katawan ko'y hindi nakubli sa iyo, nang ako'y gawin sa lihim, at yariing mainam sa mga pinakamababang bahagi sa lupa.
................................................................................
Mezmurlar 139:15 Turkish
................................................................................
Gizli yerde yaratıldığımda,
Yerin derinliklerinde örüldüğümde,
Bedenim senden gizli değildi.

................................................................................
Thi-thieân 139:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi tôi được dựng nên trong nơi kín, Chịu nắn nên cách xảo lại nơi thấp của đất, Thì các xương cốt tôi không giấu được Chúa.
................................................................................
Salmi 139:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La fabbrica delle mie ossa non ti fu celata, Quando io fui fatto in occulto, E lavorato nelle basse parti delle terra.
................................................................................
MAZMUR 139:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Waktu tulang-tulangku dijadikan, dengan cermat dirangkaikan dalam rahim ibuku, sedang aku tumbuh di sana secara rahasia, aku tidak tersembunyi bagi-Mu.
................................................................................
MAZMUR 139:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tulang-tulangku tidak terlindung bagi-Mu, ketika aku dijadikan di tempat yang tersembunyi, dan aku direkam di bagian-bagian bumi yang paling bawah;

Bones .......... Depths .......... Earth .......... Formed .......... Frame .......... Hid .......... Hidden .......... Lowest .......... Part .......... Parts .......... Secret .......... Secretly .......... Skillfully .......... Strangely .......... Substance .......... Together .......... Unseen .......... Wasn't .......... Woven .......... Wrought

Bones .......... Depths .......... Earth .......... Formed .......... Frame .......... Hid .......... Hidden .......... Lowest .......... Part .......... Parts .......... Secret .......... Secretly .......... Skillfully .......... Strangely .......... Substance .......... Together .......... Unseen .......... Wasn't .......... Woven .......... Wrought

Alphabetical: And .......... depths .......... earth .......... frame .......... from .......... hidden .......... I .......... in .......... made .......... My .......... not .......... of .......... place .......... secret .......... skillfully .......... the .......... together .......... was .......... when .......... woven .......... wrought .......... you

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P139 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible