New American Standard Bible (©1995) For the choir director. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.Psalm 139:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ δαυιδ κύριε ἐδοκίμασάς με καὶ ἔγνως με Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (138-1) pro victoria David canticum Domine investigasti me et cognovisti ................................................................................ Salmos 139:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Oh SEÑOR, tú me has escudriñado y conocido. ................................................................................ Psalm 139:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, Du erforschest mich und kennest mich. ................................................................................ Psaume 139:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Au chef des chantres. De David. Psaume. Eternel! tu me sondes et tu me connais, ................................................................................ 詩 篇 139:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 你 已 经 鉴 察 我 , 认 识 我 。 ................................................................................ King James Bible O lord, thou hast searched me, and known me. American King James Version O lord, you have searched me, and known me. American Standard Version O Jehovah, thou hast searched me, and known me . Bible in Basic English <To the chief music-maker. A Psalm. Of David.> O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets. Douay-Rheims Bible Lord, thou hast proved me, and known me: Darby Bible Translation {To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah, thou hast searched me, and known me. English Revised Version For the Chief Musician. A Psalm of David. LORD, thou hast searched me, and known me. GOD'S WORD® Translation (©1995) For the choir director; a psalm by David. O LORD, you have examined me, and you know me. Webster's Bible Translation To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known me. World English Bible Yahweh, you have searched me, and you know me. Young's Literal Translation To the Overseer. -- A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest. ................................................................................ 詩 篇 139:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 耶 和 華 啊 , 你 已 經 鑒 察 我 , 認 識 我 。 ................................................................................ Psaume 139:1 French: Darby ................................................................................ Éternel! tu m'as sondé, et tu m'as connu. ................................................................................ Psaume 139:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu. ................................................................................ Psaume 139:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu. ................................................................................ Psalm 139:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, du erforschest mich und kennest mich. ................................................................................ Psalm 139:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ (Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm.) Jehova! du hast mich erforscht und erkannt. (O. erforscht und kennst mich) | Psalmet 139:1 Albanian ................................................................................ Ti më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh. ................................................................................ Псалми 139:1 Bulgarian ................................................................................ (По слав. 138). За първия певец. Давидов псалом. Господи, опитал си ме и познал си [ме]. ................................................................................ Psalm 139:1 Croatian Bible ................................................................................ Zborovođi. Davidov. Jahve, proničeš me svega i poznaješ, ................................................................................ Žalmů 139:1 Czech BKR ................................................................................ Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Hospodine, ty jsi mne zkusil a seznal. ................................................................................ Salme 139:1 Danish ................................................................................ (Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) HERRE, du ransager mig og kender mig! ................................................................................ Psalmen 139:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een psalm van David, voor den opperzangmeester. HEERE! Gij doorgrondt en kent mij. ................................................................................ Zsoltárok 139:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az éneklõmesternek, Dávid zsoltára. ................................................................................ La psalmaro 139:1 Esperanto ................................................................................ Al la hxorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas. ................................................................................ PSALMIT 139:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Herra! sinä tutkit minua, ja tunnet minun. ................................................................................ PSALMIT 139:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Herra, sinä tutkit minua ja tunnet minut. ................................................................................ Psalm 139:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εις το τελος ψαλμος τω δαυιδ κυριε εδοκιμασας με και εγνως με ................................................................................ Psalm 139:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eis to telos psalmos tō dauid kurie edokimasas me kai egnōs me eis to telos psalmos tO dauid kurie edokimasas me kai egnOs me ................................................................................ Sòm 139:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Seyè, ou sonde m', ou konnen ki moun mwen ye.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 139:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لامام المغنين. لداود. مزمور. يا رب قد اختبرتني وعرفتني. ................................................................................ תהילים 139:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃ ................................................................................ תהילים 139:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמֹ֑ור יְהוָ֥ה חֲ֝קַרְתַּ֗נִי וַתֵּדָֽע׃ ................................................................................ תהילים 139:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃ ................................................................................ תהילים 139:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמֹור יְהוָה חֲקַרְתַּנִי וַתֵּדָע׃ ................................................................................ תהילים 139:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע ................................................................................ תהילים 139:1 Hebrew Bible ................................................................................ למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃ | Salmi 139:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Per il capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno tu m’hai investigato e mi conosci. ................................................................................ MAZMUR 139:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mazmur Daud bagi biduan besar. -- Ya Tuhan! Engkau menyelidik serta mengetahui akan daku, ................................................................................ 시편 139:1 Korean ................................................................................ 여호와여 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다 ................................................................................ Psalmynas 139:1 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, Tu ištyrei mane ir pažįsti. ................................................................................ Psalm 139:1 Maori ................................................................................ Ki te tino kaiwhakatangi. He Himene na Rawiri. E Ihowa, kua tirotirohia ahau e koe, kua mohiotia ano e koe. ................................................................................ Salmenes 139:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Til sangmesteren; av David; en salme. Herre, du ransaker mig og kjenner mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Panie! doświadczyłeś i doznałeś mię. ................................................................................ Salmos 139:1 Portugese Bible ................................................................................ Senhor, tu me sondas, e me conheces. ................................................................................ Psalmi 139:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Doamne, Tu mă cercetezi de aproape şi mă cunoşti, ................................................................................ Псалтирь 139:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (138:1) Начальнику хора. Псалом Давида. Господи! Ты испытал меня изнаешь. ................................................................................ Псалтирь 139:1 Russian koi8r ................................................................................ (138-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Господи! Ты испытал меня и знаешь.[] ................................................................................ Salmos 139:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Para el director del coro. Salmo de David. Oh SEÑOR, Tú me has escudriñado y conocido. ................................................................................ Salmos 139:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido. ................................................................................ Salmos 139:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Al Vencedor: de David: Salmo. SEÑOR, tú me has examinado y conocido. ................................................................................ Salmos 139:1 Spanish: Modern ................................................................................ (Al músico principal. Salmo de David) Oh Jehovah, tú me has examinado y conocido. ................................................................................ Psaltaren 139:1 Swedish (1917) ................................................................................ För sångmästaren; av David; en psalm. HERRE, du utrannsakar mig och känner mig. ................................................................................ Psalm 139:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Oh Panginoon, iyong siniyasat ako, at nakilala ako. ................................................................................ Mezmurlar 139:1 Turkish ................................................................................ Ya RAB, sınayıp tanıdın beni. ................................................................................ Thi-thieân 139:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã dò xét tôi, và biết tôi. ................................................................................ Salmi 139:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Salmo di Davide dato al capo dei Musici. SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu mi conosci. ................................................................................ MAZMUR 139:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Ya TUHAN, Engkau menyelami aku dan mengenal aku. ................................................................................ MAZMUR 139:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. TUHAN, Engkau menyelidiki dan mengenal aku;Chief .......... Choirmaster .......... David .......... Director .......... Leader .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Overseer .......... Psalm .......... Searched .......... Searching .......... Secrets Chief .......... Choirmaster .......... David .......... Director .......... Leader .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Overseer .......... Psalm .......... Searched .......... Searching .......... Secrets Alphabetical: A .......... and .......... David .......... director .......... For .......... have .......... know .......... known .......... LORD .......... me .......... music .......... O .......... of .......... psalm .......... searched .......... the .......... you OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P139 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |