Psalm 138:7
New American Standard Bible (©1995)
Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will stretch forth Your hand against the wrath of my enemies, And Your right hand will save me.

Psalm 138:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν πορευθῶ ἐν μέσῳ θλίψεως ζήσεις με ἐπ' ὀργὴν ἐχθρῶν μου ἐξέτεινας χεῖρά σου καὶ ἔσωσέν με ἡ δεξιά σου

תהילים 138:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־אֵלֵךְ בְּקֶרֶב צָרָה תְּחַיֵּנִי עַל אַף אֹיְבַי תִּשְׁלַח יָדֶךָ וְתֹושִׁיעֵנִי יְמִינֶךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(137-7) si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua
................................................................................
Salmos 138:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Aunque yo ande en medio de la angustia, tú me vivificarás; extenderás tu mano contra la ira de mis enemigos, y tu diestra me salvará.
................................................................................
Psalm 138:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn ich mitten in der Angst wandle, so erquickst du mich und streckst deine Hand über den Zorn meiner Feinde und hilfst mir mit deiner Rechten.
................................................................................
Psaume 138:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand je marche au milieu de la détresse, tu me rends la vie, Tu étends ta main sur la colère de mes ennemis, Et ta droite me sauve.
................................................................................
詩 篇 138:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 虽 行 在 患 难 中 , 你 必 将 我 救 活 ; 我 的 仇 敌 发 怒 , 你 必 伸 手 抵 挡 他 们 ; 你 的 右 手 也 必 救 我 。
................................................................................
King James Bible
Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

American King James Version
Though I walk in the middle of trouble, you will revive me: you shall stretch forth your hand against the wrath of my enemies, and your right hand shall save me.

American Standard Version
Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me; Thou wilt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, And thy right hand will save me.

Bible in Basic English
Even when trouble is round me, you will give me life; your hand will be stretched out against the wrath of my haters, and your right hand will be my salvation.

Douay-Rheims Bible
If I shall walk in the midst of tribulation, thou wilt quicken me: and thou hast stretched forth thy hand against the wrath of my enemies: and thy right hand hath saved me.

Darby Bible Translation
Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou wilt stretch forth thy hand against the anger of mine enemies, and thy right hand shall save me.

English Revised Version
Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me; thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Even though I walk into the middle of trouble, you guard my life against the anger of my enemies. You stretch out your hand, and your right hand saves me.

Webster's Bible Translation
Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou wilt stretch forth thy hand against the wrath of my enemies, and thy right hand will save me.

World English Bible
Though I walk in the midst of trouble, you will revive me. You will stretch forth your hand against the wrath of my enemies. Your right hand will save me.

Young's Literal Translation
If I walk in the midst of distress Thou quickenest me, Against the anger of mine enemies Thou sendest forth Thy hand, And Thy right hand doth save me.
................................................................................
詩 篇 138:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 雖 行 在 患 難 中 , 你 必 將 我 救 活 ; 我 的 仇 敵 發 怒 , 你 必 伸 手 抵 擋 他 們 ; 你 的 右 手 也 必 救 我 。
................................................................................
Psaume 138:7 French: Darby
................................................................................
Si je marche au milieu de la détresse, tu me feras vivre, tu étendras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta droite me sauvera.
................................................................................
Psaume 138:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Si je marche au milieu de l'adversité, tu me vivifieras, tu avanceras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta droite me délivrera.
................................................................................
Psaume 138:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si je marche au milieu de l'adversité, tu me rendras la vie; tu étendras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta droite me délivrera.
................................................................................
Psalm 138:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn ich mitten in der Angst wandle, so erquickest du mich und streckest deine Hand über den Zorn meiner Feinde und hilfst mir mit deiner Rechten.
................................................................................
Psalm 138:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ich inmitten der Drangsal wandle, wirst du mich beleben; wider den Zorn meiner Feinde wirst du deine Hand ausstrecken, und deine Rechte wird mich retten.

Psalmet 138:7 Albanian
................................................................................
Edhe sikur unë të eci në mes të fatkeqësisë, ti do të më ruash të gjallë; ti do të zgjatësh dorën kundër zemërimit të armiqve të mi, dhe dora jote e djathtë do të më shpëtojë.
................................................................................
Псалми 138:7 Bulgarian
................................................................................
Даже ако премина сред утеснение, Ти ще ме съживиш; Ще простреш ръката Си против гнева на неприятелите ми; И десницата Ти ще ме избави.
................................................................................
Psalm 138:7 Croatian Bible
................................................................................
Kroz nevolje kad budem kročio, život mi čuvaj, pruži ruku proti gnjevu mojih dušmana; nek' me tvoja spasi desnica!
................................................................................
Žalmů 138:7 Czech BKR
................................................................................
Bych pak chodil u prostřed ssoužení, obživíš mne; proti vzteklosti nepřátel mých vztáhneš ruku svou, a tak vysvobodí mne pravice tvá.
................................................................................
Salme 138:7 Danish
................................................................................
Går jeg i Trængsel, du værger mig Livet, mod Fjendernes Vrede udrækker du Hånden, din højre bringer mig Frelse.
................................................................................
Psalmen 138:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als ik wandel in het midden der benauwdheid, maakt Gij mij levend; Uw hand strekt Gij uit tegen den toorn mijner vijanden, en Uw rechterhand behoudt mij.
................................................................................
Zsoltárok 138:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha nyomorúságban vergõdöm, megelevenítesz; ellenségeim haragja ellen kinyújtod kezedet, és a te jobbkezed megment engemet.
................................................................................
La psalmaro 138:7 Esperanto
................................................................................
Kvankam mi iras meze de suferoj, tamen Vi konservas mian vivon; Kontraux la kolero de miaj malamikoj Vi etendas Vian brakon, Kaj Via dekstra mano min helpas.
................................................................................
PSALMIT 138:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos minä vaeltaisin ahdistuksen keskellä, niin sinä virvoitat minua, ja lähetät kätes vihollisteni vihan päälle: sinun oikia kätes varjelee minua.
................................................................................
PSALMIT 138:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vaikka minä vaellan ahdistuksen keskellä, niin sinä virvoitat minut. Sinä ojennat kätesi minun vihamiesteni vihaa vastaan, ja sinun oikea kätesi auttaa minua.
................................................................................
Psalm 138:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν πορευθω εν μεσω θλιψεως ζησεις με επ' οργην εχθρων μου εξετεινας χειρα σου και εσωσεν με η δεξια σου
................................................................................
Psalm 138:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean poreuthō en mesō thlipseōs zēseis me ep' orgēn echthrōn mou exeteinas cheira sou kai esōsen me ē dexia sou
ean poreuthO en mesO thlipseOs zEseis me ep' orgEn echthrOn mou exeteinas cheira sou kai esOsen me E dexia sou

................................................................................
Sòm 138:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Menm lè mwen nan gwo tèt chaje, ou pa kite m' mouri. Ou leve men ou pou rete lènmi m' yo ki ankòlè. Ou sove m' avèk fòs ponyèt ou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 138:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ان سلكت في وسط الضيق تحيني. على غضب اعدائي تمد يدك وتخلّصني يمينك‎.
................................................................................
תהילים 138:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־אלך בקרב צרה תחיני על אף איבי תשלח ידך ותושיעני ימינך׃
................................................................................
תהילים 138:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִם־אֵלֵ֤ךְ ׀ בְּקֶ֥רֶב צָרָ֗ה תְּחַ֫יֵּ֥נִי עַ֤ל אַ֣ף אֹ֖יְבַי תִּשְׁלַ֣ח יָדֶ֑ךָ וְתֹ֖ושִׁיעֵ֣נִי יְמִינֶֽךָ׃
................................................................................
תהילים 138:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־אלך ׀ בקרב צרה תחיני על אף איבי תשלח ידך ותושיעני ימינך׃
................................................................................
תהילים 138:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־אֵלֵךְ ׀ בְּקֶרֶב צָרָה תְּחַיֵּנִי עַל אַף אֹיְבַי תִּשְׁלַח יָדֶךָ וְתֹושִׁיעֵנִי יְמִינֶךָ׃
................................................................................
תהילים 138:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  אם-אלך בקרב צרה--    תחיני על אף איבי תשלח ידך    ותושיעני ימינך
................................................................................
תהילים 138:7 Hebrew Bible
................................................................................
אם אלך בקרב צרה תחיני על אף איבי תשלח ידך ותושיעני ימינך׃
Salmi 138:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se io cammino in mezzo alla distretta, tu mi ridai la vita; tu stendi la mano contro l’ira dei miei nemici, e la tua destra mi salva.
................................................................................
MAZMUR 138:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tatkala aku berjalan di tengah-tengah kepicikan, maka Engkau telah menghidupi aku, tangan-Mu telah menahankan amarah seteruku dan tangan-Mu kananpun telah memeliharakan daku.
................................................................................
시편 138:7 Korean
................................................................................
내가 환난 중에 다닐찌라도 주께서 나를 소성케 하시고 주의 손을 펴사 내 원수들의 노를 막으시며 주의 오른손이 나를 구원하시리이다
................................................................................
Psalmynas 138:7 Lithuanian
................................................................................
Nors aš būčiau vargų suspaustas, Tu atgaivinsi mane, Tu ištiesi savo ranką prieš mano priešų pyktį ir Tavo dešinė mane išgelbės.
................................................................................
Psalm 138:7 Maori
................................................................................
Ahakoa haere ahau i waenganui o te he, mau ahau e whakahauora: ka totoro tou ringa ki te riri o oku hoa whawhai, ma tou ringa matau ano ahau e whakaora.
................................................................................
Salmenes 138:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Om jeg vandrer midt i trengsel, holder du mig i live; mot mine fienders vrede rekker du ut din hånd, og du frelser mig ved din høire hånd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jeźlibym chodził w pośród utrapienia, ożywisz mię; przeciw popędliwości nieprzyjaciół moich wyciągniesz rękę twoję, a prawica twoja wyswobodzi mię.
................................................................................
Salmos 138:7 Portugese Bible
................................................................................
Embora eu ande no meio da angústia, tu me revivificas; contra a ira dos meus inimigos estendes a tua mão, e a tua destra me salva.   
................................................................................
Psalmi 138:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd umblu în mijlocul strîmtorării, Tu mă înviorezi, Îţi întinzi mîna spre mînia vrăjmaşilor mei, şi dreapta Ta mă mîntuieşte.
................................................................................
Псалтирь 138:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(137:7) Если я пойду посреди напастей, Ты оживишь меня, прострешь на ярость врагов моих руку Твою, и спасет меня десница Твоя.
................................................................................
Псалтирь 138:7 Russian koi8r
................................................................................
(137-7) Если я пойду посреди напастей, Ты оживишь меня, прострешь на ярость врагов моих руку Твою, и спасет меня десница Твоя.[]
................................................................................
Salmos 138:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aunque yo ande en medio de la angustia, Tú me vivificarás; Extenderás Tu mano contra la ira de mis enemigos, Y Tu diestra me salvará.
................................................................................
Salmos 138:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si anduviere yo en medio de la angustia, tú me vivificarás: Contra la ira de mis enemigos extenderás tu mano, Y salvaráme tu diestra.
................................................................................
Salmos 138:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si anduviere yo por medio de la angustia, me vivificarás; contra la ira de mis enemigos extenderás tu mano, y tu diestra me salvará.
................................................................................
Salmos 138:7 Spanish: Modern
................................................................................
Aunque yo camine en medio de la angustia, tú me preservarás la vida. Contra la ira de mis enemigos extenderás tu mano, y me salvará tu diestra.
................................................................................
Psaltaren 138:7 Swedish (1917)
................................................................................
Om ock min väg går genom nöd, så behåller du mig vid liv; du räcker ut din hand till värn mot mina fienders vrede, och din högra hand frälsar mig.
................................................................................
Psalm 138:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bagaman ako'y lumakad sa gitna ng kabagabagan, iyong bubuhayin ako; iyong iuunat ang iyong kamay laban sa poot ng aking mga kaaway, at ililigtas ako ng iyong kanan.
................................................................................
Mezmurlar 138:7 Turkish
................................................................................
Sıkıntıya düşersem, canımı korur,
Düşmanlarımın öfkesine karşı el kaldırırsın,
Sağ elin beni kurtarır.

................................................................................
Thi-thieân 138:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dẫu tôi đi giữa gian truân, Chúa sẽ làm cho tôi được sống, Giơ tay Chúa ra chống trả cơn giận của kẻ thù nghịch tôi, Và tay hữu Chúa sẽ cứu tôi.
................................................................................
Salmi 138:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se io cammino in mezzo di distretta, tu mi manterrai in vita; Tu stenderai la mano sopra la faccia de’ miei nemici, E la tua destra mi salverà.
................................................................................
MAZMUR 138:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Waktu aku ditimpa kesusahan, Engkau mempertahankan hidupku. Engkau melawan musuhku yang sedang mengamuk dan Kauselamatkan aku dengan kuasa-Mu.
................................................................................
MAZMUR 138:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jika aku berada dalam kesesakan, Engkau mempertahankan hidupku; terhadap amarah musuhku Engkau mengulurkan tangan-Mu, dan tangan kanan-Mu menyelamatkan aku.

Anger .......... Delivers .......... Distress .......... Enemies .......... Foes .......... Forth .......... Hand .......... Haters .......... Life .......... Midst .......... Preserve .......... Revive .......... Right .......... Round .......... Save .......... Sendest .......... Stretch .......... Stretched .......... Stretchest .......... Trouble .......... Walk .......... Wilt .......... Wrath

Anger .......... Delivers .......... Distress .......... Enemies .......... Foes .......... Forth .......... Hand .......... Haters .......... Life .......... Midst .......... Preserve .......... Revive .......... Right .......... Round .......... Save .......... Sendest .......... Stretch .......... Stretched .......... Stretchest .......... Trouble .......... Walk .......... Wilt .......... Wrath

Alphabetical: against .......... And .......... anger .......... enemies .......... foes .......... forth .......... hand .......... I .......... in .......... life .......... me .......... midst .......... my .......... of .......... out .......... preserve .......... revive .......... right .......... save .......... stretch .......... the .......... Though .......... trouble .......... walk .......... will .......... with .......... wrath .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P138 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible