Psalm 138:1
New American Standard Bible (©1995)
A Psalm of David. I will give You thanks with all my heart; I will sing praises to You before the gods.

Psalm 138:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τῷ δαυιδ ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ὅτι ἤκουσας τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου καὶ ἐναντίον ἀγγέλων ψαλῶ σοι

תהילים 138:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְדָוִד אֹודְךָ בְכָל־לִבִּי נֶגֶד אֱלֹהִים אֲזַמְּרֶךָּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(137-1) David confitebor tibi in toto corde meo in conspectu deorum cantabo tibi
................................................................................
Salmos 138:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Con todo mi corazón te daré gracias; en presencia de los dioses te cantaré alabanzas.
................................................................................
Psalm 138:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Davids. Ich danke dir von ganzem Herzen; vor den Göttern will ich dir lobsingen.
................................................................................
Psaume 138:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
De David. Je te célèbre de tout mon coeur, Je chante tes louanges en la présence de Dieu.
................................................................................
詩 篇 138:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 大 卫 的 诗 。 ) 我 要 一 心 称 谢 你 , 在 诸   神 面 前 歌 颂 你 。
................................................................................
King James Bible
I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.

American King James Version
I will praise you with my whole heart: before the gods will I sing praise to you.

American Standard Version
I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.

Bible in Basic English
<Of David.> I will give you praise with all my heart: I will make melody to you before the gods.

Douay-Rheims Bible
I will praise thee, O lord, with my whole heart: for thou hast heard the words of my mouth. I will sing praise to thee in the sight of his angels:

Darby Bible Translation
{A Psalm of David.} I will give thee thanks with my whole heart; before the gods will I sing psalms of thee.

English Revised Version
A Psalm of David. I will give thee thanks with my whole heart: before the gods will I sing praises unto thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
By David. I will give thanks to you with all my heart. I will make music to praise you in front of the false gods.

Webster's Bible Translation
A Psalm of David. I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise to thee.

World English Bible
I will give you thanks with my whole heart. Before the gods, I will sing praises to you.

Young's Literal Translation
By David. I confess Thee, with all my heart, Before the gods I do praise Thee.
................................................................................
詩 篇 138:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 大 衛 的 詩 。 ) 我 要 一 心 稱 謝 你 , 在 諸   神 面 前 歌 頌 你 。
................................................................................
Psaume 138:1 French: Darby
................................................................................
te célébrerai de tout mon coeur; je chanterai tes louanges devant les dieux.
................................................................................
Psaume 138:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Psaume de David. Je te célébrerai de tout mon cœur, je te psalmodierai en la présence des Souverains.
................................................................................
Psaume 138:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Psaume de David. Je te célébrerai de tout mon cœur; je te psalmodierai en la présence de Dieu.
................................................................................
Psalm 138:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Davids. Ich danke dir von ganzem Herzen; vor den Göttern will ich dir lobsingen.
................................................................................
Psalm 138:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Von David.) Preisen will ich dich mit meinem ganzen Herzen, will dich besingen vor den Göttern.

Psalmet 138:1 Albanian
................................................................................
Unë do të të kremtoj me gjithë zemër, përpara perëndive do të këndoj lavdet e tua.
................................................................................
Псалми 138:1 Bulgarian
................................................................................
(По слав. 137) Давидов [псалом]. Ще Те славя от все сърце, Ще Ти пея хваления пред боговете,
................................................................................
Psalm 138:1 Croatian Bible
................................................................................
Davidov. Zahvaljujem ti, Jahve, iz svega srca jer si čuo riječi mojih usta. Pred licem anđela pjevam tebi,
................................................................................
Žalmů 138:1 Czech BKR
................................................................................
Davidův. Oslavovati tě budu, Pane, celým srdcem svým, a před mocnými žalmy tobě zpívati.
................................................................................
Salme 138:1 Danish
................................................................................
(Af David.) Jeg vil prise dig HERRE, at hele lovsynge dig for Guderne;
................................................................................
Psalmen 138:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een psalm van David. Ik zal U loven met mijn gehele hart; in de tegenwoordigheid der goden zal ik U psalmzingen.
................................................................................
Zsoltárok 138:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Dávidé. énekkel áldlak az istenek elõtt.
................................................................................
La psalmaro 138:1 Esperanto
................................................................................
De David. Mi gloras Vin el mia tuta koro; Antaux la dioj mi Vin prikantas.
................................................................................
PSALMIT 138:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Davidin. Minä kiitän sinua kaikesta sydämestäni: jumalain edessä minä sinulle kiitosta veisaan.
................................................................................
PSALMIT 138:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Daavidin virsi. Minä kiitän sinua kaikesta sydämestäni, veisaan sinun kiitostasi jumalien edessä.
................................................................................
Psalm 138:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τω δαυιδ εξομολογησομαι σοι κυριε εν ολη καρδια μου οτι ηκουσας τα ρηματα του στοματος μου και εναντιον αγγελων ψαλω σοι
................................................................................
Psalm 138:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tō dauid exomologēsomai soi kurie en olē kardia mou oti ēkousas ta rēmata tou stomatos mou kai enantion angelōn psalō soi
tO dauid exomologEsomai soi kurie en olE kardia mou oti Ekousas ta rEmata tou stomatos mou kai enantion angelOn psalO soi

................................................................................
Sòm 138:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se yon sòm David. Seyè, m'ap di ou mèsi ak tout kè m'. La, devan lòt bondye yo, m'ap chante, m'ap jwe gita pou ou!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 138:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لداود‎. ‎احمدك من كل قلبي. قدام الآلهة ارنم لك‎.
................................................................................
תהילים 138:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לדוד אודך בכל־לבי נגד אלהים אזמרך׃
................................................................................
תהילים 138:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְדָוִ֨ד ׀ אֹודְךָ֥ בְכָל־לִבִּ֑י נֶ֖גֶד אֱלֹהִ֣ים אֲזַמְּרֶֽךָּ׃
................................................................................
תהילים 138:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לדוד ׀ אודך בכל־לבי נגד אלהים אזמרך׃
................................................................................
תהילים 138:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְדָוִד ׀ אֹודְךָ בְכָל־לִבִּי נֶגֶד אֱלֹהִים אֲזַמְּרֶךָּ׃
................................................................................
תהילים 138:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  לדוד  אודך בכל-לבי    נגד אלהים אזמרך
................................................................................
תהילים 138:1 Hebrew Bible
................................................................................
לדוד אודך בכל לבי נגד אלהים אזמרך׃
Salmi 138:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Salmo di Davide. Io ti celebrerò con tutto il mio cuore, dinanzi agli dèi salmeggerò a te.
................................................................................
MAZMUR 138:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mazmur Daud. -- Bahwa aku hendak memuji akan Dikau dengan segenap hatiku, dan di hadapan segala dewata aku hendak menyanyikan mazmur bagi-Mu.
................................................................................
시편 138:1 Korean
................................................................................
내가 전심으로 주께 감사하며 신들 앞에서 주께 찬양하리이다
................................................................................
Psalmynas 138:1 Lithuanian
................................................................................
Visa širdimi Tau dėkoju, Dieve! Dievų akivaizdoje Tau giedosiu gyrių.
................................................................................
Psalm 138:1 Maori
................................................................................
Na Rawiri. Ka whakapaua toku ngakau ki te whakawhetai ki a koe: ka himene atu ahau ki a koe i te aroaro o nga atua.
................................................................................
Salmenes 138:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Av David. Jeg vil prise dig av hele mitt hjerte, for gudenes* øine vil jeg lovsynge dig. / {* SLM 82, 1. 6. JOH 10, 34.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Psalm Dawidowy. Wysławiać cię będę, Panie! ze wszystkiego serca mego; przed bogami śpiewać ci będę.
................................................................................
Salmos 138:1 Portugese Bible
................................................................................
Graças te dou de todo o meu coração; diante dos deuses a ti canto louvores.   
................................................................................
Psalmi 138:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
(Un psalm al lui David.) Te laud din toată inima, cînt laudele Tale înaintea dumnezeilor.
................................................................................
Псалтирь 138:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(137:1) Давида. Славлю Тебя всем сердцем моим, пред богами пою Тебе.
................................................................................
Псалтирь 138:1 Russian koi8r
................................................................................
(137-1) ^^Давида.^^ Славлю Тебя всем сердцем моим, пред богами пою Тебе.[]
................................................................................
Salmos 138:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salmo de David. Con todo mi corazón Te daré gracias; En presencia de los dioses Te cantaré alabanzas.
................................................................................
Salmos 138:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Salmo de David. ALABARTE he con todo mi corazón: Delante de los dioses te cantaré salmos.
................................................................................
Salmos 138:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De David. Te Alabaré con todo mi corazón; delante de los dioses te cantaré salmos.
................................................................................
Salmos 138:1 Spanish: Modern
................................................................................
(Salmo de David) Te doy gracias con todo mi corazón; delante de los dioses te cantaré salmos.
................................................................................
Psaltaren 138:1 Swedish (1917)
................................................................................
Av David. Jag vill tacka dig av allt mitt hjärta; inför gudarna vill jag lovsjunga dig.
................................................................................
Psalm 138:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y magpapasalamat sa iyo ng aking buong puso: sa harap ng mga dios ay aawit ako ng mga pagpuri sa iyo.
................................................................................
Mezmurlar 138:1 Turkish
................................................................................
Bütün yüreğimle sana şükrederim, ya RAB,
İlahlar önünde seni ilahilerle överim.

................................................................................
Thi-thieân 138:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi sẽ hết lòng cảm tạ Chúa, Hát ngợi khen Chúa trước mặt các thần.
................................................................................
Salmi 138:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Salmo di Davide. IO ti celebrerò con tutto il mio cuore; Io ti salmeggerò davanti agli Angeli.
................................................................................
MAZMUR 138:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dari Daud. Ya TUHAN, aku mau bersyukur kepada-Mu, dengan segenap hatiku. Di hadapan segala dewata kunyanyikan pujian bagi-Mu.
................................................................................
MAZMUR 138:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari Daud. Aku hendak bersyukur kepada-Mu dengan segenap hatiku, di hadapan para allah aku akan bermazmur bagi-Mu.

Confess .......... David .......... Gods .......... Heart .......... Melody .......... Mighty .......... Praise .......... Praises .......... Presence .......... Psalm .......... Sing .......... Thanks .......... Whole

Confess .......... David .......... Gods .......... Heart .......... Melody .......... Mighty .......... Praise .......... Praises .......... Presence .......... Psalm .......... Sing .......... Thanks .......... Whole

Alphabetical: all .......... before .......... David .......... give .......... gods .......... heart .......... I .......... LORD .......... my .......... O .......... Of .......... praise .......... praises .......... sing .......... thanks .......... the .......... to .......... will .......... with .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P138 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible