New American Standard Bible (©1995) Arise, O LORD, to Your resting place, You and the ark of Your strength.Psalm 132:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνάστηθι κύριε εἰς τὴν ἀνάπαυσίν σου σὺ καὶ ἡ κιβωτὸς τοῦ ἁγιάσματός σου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (131-8) surge Domine in requiem tuam tu et arca fortitudinis tuae ................................................................................ Salmos 132:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Levántate, SEÑOR, al lugar de tu reposo; tú y el arca de tu poder. ................................................................................ Psalm 132:8 German: Luther (1912) ................................................................................ HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht! ................................................................................ Psaume 132:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté! ................................................................................ 詩 篇 132:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 求 你 兴 起 , 和 你 有 能 力 的 约 柜 同 入 安 息 之 所 ! ................................................................................ King James Bible Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength. American King James Version Arise, O LORD, into your rest; you, and the ark of your strength. American Standard Version Arise, O Jehovah, into thy resting-place; Thou, and the ark of thy strength. Bible in Basic English Come back, O Lord, to your resting-place; you and the ark of your strength. Douay-Rheims Bible Arise, O Lord, into thy resting place: thou and the ark, which thou hast sanctified. Darby Bible Translation Arise, Jehovah, into thy rest, thou and the ark of thy strength. English Revised Version Arise, O LORD, into thy resting place; thou, and the ark of thy strength. GOD'S WORD® Translation (©1995) O LORD, arise, and come to your resting place with the ark of your power. Webster's Bible Translation Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength. World English Bible Arise, Yahweh, into your resting place; you, and the ark of your strength. Young's Literal Translation Arise, O Jehovah, to Thy rest, Thou, and the ark of Thy strength, ................................................................................ 詩 篇 132:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 求 你 興 起 , 和 你 有 能 力 的 約 櫃 同 入 安 息 之 所 ! ................................................................................ Psaume 132:8 French: Darby ................................................................................ Éternel! pour entrer dans ton repos, toi et l'arche de ta force! ................................................................................ Psaume 132:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force. ................................................................................ Psaume 132:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force! ................................................................................ Psalm 132:8 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht! ................................................................................ Psalm 132:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke! (Vergl. 2. Chr. 6,41) | Psalmet 132:8 Albanian ................................................................................ Çohu, o Zot, dhe eja në vendin ku pushon ti dhe arka e forcës sate. ................................................................................ Псалми 132:8 Bulgarian ................................................................................ Стани, Господи, [и влез] в покоя Си, Ти и ковчега на Твоята сила; ................................................................................ Psalm 132:8 Croatian Bible ................................................................................ Ustani, o Jahve, pođi k svom počivalištu, ti i Kovčeg sile tvoje! ................................................................................ Žalmů 132:8 Czech BKR ................................................................................ Povstaniž, Hospodine, a vejdi do odpočinutí svého, ty i truhla velikomocnosti tvé. ................................................................................ Salme 132:8 Danish ................................................................................ HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark! ................................................................................ Psalmen 132:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Sta op, HEERE! tot Uw rust, Gij en de ark Uwer sterkte! ................................................................................ Zsoltárok 132:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Indulj Uram, a te nyugvóhelyedre: te és a te hatalmadnak ládája! ................................................................................ La psalmaro 132:8 Esperanto ................................................................................ Levigxu, ho Eternulo, en Vian ripozejon, Vi kaj la kesto de Via potenco. ................................................................................ PSALMIT 132:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Nouse, Herra, sinun lepoos, sinä ja sinun väkevyytes arkki. ................................................................................ PSALMIT 132:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Nouse, Herra, leposijaasi, sinä ja sinun väkevyytesi arkki. ................................................................................ Psalm 132:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αναστηθι κυριε εις την αναπαυσιν σου συ και η κιβωτος του αγιασματος σου ................................................................................ Psalm 132:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anastēthi kurie eis tēn anapausin sou su kai ē kibōtos tou agiasmatos sou anastEthi kurie eis tEn anapausin sou su kai E kibOtos tou agiasmatos sou ................................................................................ Sòm 132:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Leve non, Seyè, vin kote pou ou pran repo a. Vini non ansanm ak Bwat Kontra ou la ki fè nou wè jan ou gen pouvwa.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 132:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قم يا رب الى راحتك انت وتابوت عزك. ................................................................................ תהילים 132:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך׃ ................................................................................ תהילים 132:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ קוּמָ֣ה יְ֭הוָה לִמְנוּחָתֶ֑ךָ אַ֝תָּ֗ה וַאֲרֹ֥ון עֻזֶּֽךָ׃ ................................................................................ תהילים 132:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך׃ ................................................................................ תהילים 132:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ קוּמָה יְהוָה לִמְנוּחָתֶךָ אַתָּה וַאֲרֹון עֻזֶּךָ׃ ................................................................................ תהילים 132:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך ................................................................................ תהילים 132:8 Hebrew Bible ................................................................................ קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך׃ | Salmi 132:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza. ................................................................................ MAZMUR 132:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bangkitlah kiranya, ya Tuhan! silakanlah datang kepada perhentian-Mu, baik Engkau baik tabut kodrat-Mu! ................................................................................ 시편 132:8 Korean ................................................................................ 여호와여 일어나사 주의 권능의 궤와 함께 평안한 곳으로 들어 가소서 ................................................................................ Psalmynas 132:8 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, pakilk į savo poilsio vietą, Tu ir Tavo stiprybės skrynia. ................................................................................ Psalm 132:8 Maori ................................................................................ E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha. ................................................................................ Salmenes 132:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Powstańże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej. ................................................................................ Salmos 132:8 Portugese Bible ................................................................................ Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força. ................................................................................ Psalmi 132:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Scoală-Te, Doamne, vino la locul tău de odihnă, Tu şi Chivotul măreţiei Tale! ................................................................................ Псалтирь 132:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (131:8) Стань, Господи, на место покоя Твоего, - Ты и ковчег могущества Твоего. ................................................................................ Псалтирь 132:8 Russian koi8r ................................................................................ (131-8) Стань, Господи, на [место] покоя Твоего, --Ты и ковчег могущества Твоего.[] ................................................................................ Salmos 132:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Levántate, SEÑOR, al lugar de Tu reposo; Tú y el arca de Tu poder. ................................................................................ Salmos 132:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Levántate, oh Jehová, á tu reposo; Tú y el arca de tu fortaleza. ................................................................................ Salmos 132:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Levántate, oh SEÑOR, a tu reposo; tú y el arca de tu fortaleza. ................................................................................ Salmos 132:8 Spanish: Modern ................................................................................ Levántate, oh Jehovah; ven al lugar de tu reposo; tú y el arca de tu poder. ................................................................................ Psaltaren 132:8 Swedish (1917) ................................................................................ Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark. ................................................................................ Psalm 132:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bumangon ka, Oh Panginoon, sa iyong pahingahang dako: ikaw, at ang kaban ng iyong kalakasan. ................................................................................ Mezmurlar 132:8 Turkish ................................................................................ Çık, ya RAB, yaşayacağın yere, Gücünü simgeleyen sandıkla birlikte. ................................................................................ Thi-thieân 132:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy chổi dậy đặng vào nơi an nghỉ Ngài, Với hòm về sự năng lực Ngài! ................................................................................ Salmi 132:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Levati, Signore; Tu, e l’Arca della tua forza, per entrar nel tuo riposo. ................................................................................ MAZMUR 132:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Datanglah dan tinggallah di Rumah-Mu, ya TUHAN, bersama Peti Perjanjian, lambang kuasa-Mu. ................................................................................ MAZMUR 132:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bangunlah, ya TUHAN, dan pergilah ke tempat perhentian-Mu, Engkau serta tabut kekuatan-Mu!Arise .......... Ark .......... Rest .......... Resting .......... Resting-Place .......... Strength Arise .......... Ark .......... Rest .......... Resting .......... Resting-Place .......... Strength Alphabetical: and .......... arise .......... ark .......... come .......... LORD .......... might .......... O .......... of .......... place .......... resting .......... strength .......... the .......... to .......... you .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P132 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |