Psalm 132:1
New American Standard Bible (©1995)
A Song of Ascents. Remember, O LORD, on David's behalf, All his affliction;

Psalm 132:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν μνήσθητι κύριε τοῦ δαυιδ καὶ πάσης τῆς πραΰτητος αὐτοῦ

תהילים 132:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שִׁיר הַמַּעֲלֹות זְכֹור־יְהוָה לְדָוִד אֵת כָּל־עֻנֹּותֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(131-1) canticum graduum memento Domine David et omnis adflictionis eius
................................................................................
Salmos 132:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Acuérdate, SEÑOR, de David, de toda su aflicción;
................................................................................
Psalm 132:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und all sein Leiden,
................................................................................
Psaume 132:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Cantique des degrés. Eternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
................................................................................
詩 篇 132:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 上 行 之 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 记 念 大 卫 所 受 的 一 切 苦 难 !
................................................................................
King James Bible
Lord, remember David, and all his afflictions:

American King James Version
Lord, remember David, and all his afflictions:

American Standard Version
Jehovah, remember for David All his affliction;

Bible in Basic English
<A Song of the going up.> Lord, give thought to David, and to all his troubles;

Douay-Rheims Bible
O Lord, remember David, and all his meekness.

Darby Bible Translation
{A Song of degrees.} Jehovah, remember for David all his affliction;

English Revised Version
A Song of Ascents. LORD, remember for David all his affliction;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A song for going up to worship. O LORD, remember David and all the hardships he endured.

Webster's Bible Translation
A Song of degrees. LORD, remember David and all his afflictions;

World English Bible
Yahweh, remember David and all his affliction,

Young's Literal Translation
A Song of the Ascents. Remember, Jehovah, for David, all his afflictions.
................................................................................
詩 篇 132:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 上 行 之 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 記 念 大 衛 所 受 的 一 切 苦 難 !
................................................................................
Psaume 132:1 French: Darby
................................................................................
Éternel, souviens-toi de David, et de toutes ses afflictions!
................................................................................
Psaume 132:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
................................................................................
Psaume 132:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;
................................................................................
Psalm 132:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und an all sein Leiden,
................................................................................
Psalm 132:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Ein Stufenlied.) Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!

Psalmet 132:1 Albanian
................................................................................
Mbaje mend, o Zot, Davidin dhe të gjitha mundimet e tij,
................................................................................
Псалми 132:1 Bulgarian
................................................................................
(По слав. 131). Песен на възкачванията. Помни, Господи, заради Давида, Всичките му скърби,-
................................................................................
Psalm 132:1 Croatian Bible
................................................................................
Hodočasnička pjesma.
................................................................................
Žalmů 132:1 Czech BKR
................................................................................
Píseň stupňů. Pamětliv buď, Hospodine, na Davida i na všecka trápení jeho,
................................................................................
Salme 132:1 Danish
................................................................................
(Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
................................................................................
Psalmen 132:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een lied Hammaaloth. O HEERE! gedenk aan David, aan al zijn lijden;
................................................................................
Zsoltárok 132:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Grádicsok éneke.
................................................................................
La psalmaro 132:1 Esperanto
................................................................................
Kanto de suprenirado. Rememoru, ho Eternulo, Davidon kaj cxiujn liajn suferojn;
................................................................................
PSALMIT 132:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Veisu korkeimmassa Kuorissa. Muista, Herra, Davidia, ja kaikkia hänen vaivojansa,
................................................................................
PSALMIT 132:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Matkalaulu. Muista, Herra, Daavidin hyväksi kaikkia hänen vaivojansa,
................................................................................
Psalm 132:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ωδη των αναβαθμων μνησθητι κυριε του δαυιδ και πασης της πραυτητος αυτου
................................................................................
Psalm 132:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ōdē tōn anabathmōn mnēsthēti kurie tou dauid kai pasēs tēs prautētos autou
OdE tOn anabathmOn mnEsthEti kurie tou dauid kai pasEs tEs prautEtos autou

................................................................................
Sòm 132:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Seyè, pa bliye David. Chonje tout traka li te bay tèt li pou ou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 132:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ترنيمة المصاعد‎. ‎اذكر يا رب داود كل ذله‎.
................................................................................
תהילים 132:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שיר המעלות זכור־יהוה לדוד את כל־ענותו׃
................................................................................
תהילים 132:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲלֹ֥ות זְכֹור־יְהוָ֥ה לְדָוִ֑ד אֵ֝ת כָּל־עֻנֹּותֹֽו׃
................................................................................
תהילים 132:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שיר המעלות זכור־יהוה לדוד את כל־ענותו׃
................................................................................
תהילים 132:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שִׁיר הַמַּעֲלֹות זְכֹור־יְהוָה לְדָוִד אֵת כָּל־עֻנֹּותֹו׃
................................................................................
תהילים 132:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  שיר המעלות זכור-יהוה לדוד--    את כל-ענותו
................................................................................
תהילים 132:1 Hebrew Bible
................................................................................
שיר המעלות זכור יהוה לדוד את כל ענותו׃
Salmi 132:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
................................................................................
MAZMUR 132:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Nyanyian Hamaalot. -- Ya Tuhan! ingat apalah akan Daud dan akan segala kelelahannya.
................................................................................
시편 132:1 Korean
................................................................................
여호와여 다윗을 위하여 그의 모든 근심한 것을 기억하소서
................................................................................
Psalmynas 132:1 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, atsimink Dovydą ir visą jo vargą.
................................................................................
Psalm 132:1 Maori
................................................................................
He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
................................................................................
Salmenes 132:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pieśń stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego.
................................................................................
Salmos 132:1 Portugese Bible
................................................................................
Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;   
................................................................................
Psalmi 132:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
(O cîntare a treptelor.) Doamne, adu-Ţi aminte de David, şi de toate necazurile lui!
................................................................................
Псалтирь 132:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(131:1) Песнь восхождения. Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его:
................................................................................
Псалтирь 132:1 Russian koi8r
................................................................................
(131-1) ^^Песнь восхождения.^^ Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его:[]
................................................................................
Salmos 132:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cántico de ascenso gradual. Acuérdate, SEÑOR, de David, De toda su aflicción;
................................................................................
Salmos 132:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cántico gradual. ACUÉRDATE, oh Jehová, de David, Y de toda su aflicción;
................................................................................
Salmos 132:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Canción de las gradas. Acuérdate, oh SEÑOR, de David, de toda su aflicción;
................................................................................
Salmos 132:1 Spanish: Modern
................................................................................
(Canto de ascenso gradual) Acuérdate, oh Jehovah, de David y de toda su aflicción,
................................................................................
Psaltaren 132:1 Swedish (1917)
................................................................................
En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
................................................................................
Psalm 132:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Panginoon, alalahanin mo para kay David ang lahat niyang kadalamhatian;
................................................................................
Mezmurlar 132:1 Turkish
................................................................................
Ya RAB, Davutun hatırı için,
Çektiği bütün zorlukları,
Sana nasıl ant içtiğini,
Yakupun güçlü Tanrısına adak adadığını anımsa:

................................................................................
Thi-thieân 132:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va ôi! xin nhớ lại Ða-vít, Và các sự khổ nạn của người;
................................................................................
Salmi 132:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Cantico di Maalot. RICORDATI, Signore, di Davide, E di tutte le sue afflizioni.
................................................................................
MAZMUR 132:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Nyanyian ziarah. Ya TUHAN, ingatlah kepada Daud, dan segala penderitaannya.
................................................................................
MAZMUR 132:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Nyanyian ziarah. Ingatlah, ya TUHAN, kepada Daud dan segala penderitaannya,

Affliction .......... Afflictions .......... Ascents .......... Behalf .......... David .......... David's .......... Degrees .......... Endured .......... Favor .......... Hardships .......... Remember .......... Song .......... Thought .......... Troubles .......... Up&Gt

Affliction .......... Afflictions .......... Ascents .......... Behalf .......... David .......... David's .......... Degrees .......... Endured .......... Favor .......... Hardships .......... Remember .......... Song .......... Thought .......... Troubles .......... Up&Gt

Alphabetical: A .......... affliction .......... all .......... and .......... ascents .......... behalf .......... David .......... David's .......... endured .......... hardships .......... he .......... his .......... LORD .......... O .......... of .......... on .......... remember .......... song .......... the

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P132 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible