Psalm 13:3
New American Standard Bible (©1995)
Consider and answer me, O LORD my God; Enlighten my eyes, or I will sleep the sleep of death,

Psalm 13:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἕως τίνος θήσομαι βουλὰς ἐν ψυχῇ μου ὀδύνας ἐν καρδίᾳ μου ἡμέρας ἕως πότε ὑψωθήσεται ὁ ἐχθρός μου ἐπ' ἐμέ

תהילים 13:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַבִּיטָה עֲנֵנִי יְהוָה אֱלֹהָי הָאִירָה עֵינַי פֶּן־אִישַׁן הַמָּוֶת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(12-3) usquequo exaltabitur inimicus meus super me
................................................................................
Salmos 13:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Considera y respóndeme, oh SEÑOR, Dios mío; ilumina mis ojos, no sea que duerma el sueño de la muerte;
................................................................................
Psalm 13:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Schaue doch und erhöre mich, HERR, mein Gott! Erleuchte meine Augen, daß ich nicht dem Tode entschlafe,
................................................................................
Psaume 13:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu! Donne à mes yeux la clarté, Afin que je ne m'endorme pas du sommeil de la mort,
................................................................................
詩 篇 13:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 ─ 我 的   神 啊 , 求 你 看 顾 我 , 应 允 我 ! 使 我 眼 目 光 明 , 免 得 我 沉 睡 至 死 ;
................................................................................
King James Bible
Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;

American King James Version
Consider and hear me, O LORD my God: lighten my eyes, lest I sleep the sleep of death;

American Standard Version
Consider and answer me, O Jehovah my God: Lighten mine eyes, lest I sleep the'sleep of death;

Bible in Basic English
Let my voice come before you, and give me an answer, O Lord my God; let your light be shining on me, so that the sleep of death may not overtake me;

Douay-Rheims Bible
How long shall my enemy be exalted over me?

Darby Bible Translation
Consider, answer me, O Jehovah my God! lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;

English Revised Version
Consider and answer me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Look at me! Answer me, O LORD my God! Light up my eyes, or else I will die

Webster's Bible Translation
Consider and hear me, O LORD my God: lighten my eyes, lest I sleep the sleep of death;

World English Bible
Behold, and answer me, Yahweh, my God. Give light to my eyes, lest I sleep in death;

Young's Literal Translation
Look attentively; Answer me, O Jehovah, my God, Enlighten mine eyes, lest I sleep in death,
................................................................................
詩 篇 13:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 ─ 我 的   神 啊 , 求 你 看 顧 我 , 應 允 我 ! 使 我 眼 目 光 明 , 免 得 我 沉 睡 至 死 ;
................................................................................
Psaume 13:3 French: Darby
................................................................................
réponds-moi, Éternel, mon Dieu! Illumine mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil de la mort;
................................................................................
Psaume 13:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Eternel mon Dieu! regarde, exauce-moi, illumine mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil [de] la mort.
................................................................................
Psaume 13:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Jusques à quand formerai-je des projets dans mon âme, et aurai-je le chagrin au cœur tout le jour? Jusques à quand mon ennemi s'élèvera-t-il contre moi?
................................................................................
Psalm 13:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie lange soll ich sorgen in meiner Seele und mich ängsten in meinem Herzen täglich? Wie lange soll sich mein Feind über mich erheben?
................................................................................
Psalm 13:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Schaue her, antworte mir, Jehova, mein Gott! erleuchte meine Augen, daß ich nicht entschlafe zum Tode,

Psalmet 13:3 Albanian
................................................................................
Shiko me vëmendje dhe përgjigjmu, o Zot, Perëndia im, ndriço sytë e mi, që të mos më zërë gjumi në gjumin e vdekjes,
................................................................................
Псалми 13:3 Bulgarian
................................................................................
Погледни, послушай ме, Господи Боже мой; Просвети очите ми да не би да заспя в смърт;
................................................................................
Psalm 13:3 Croatian Bible
................................................................................
Dokle ću nositi bol u duši; tugu u srcu obdan i obnoć? Dokle će se dušmanin dizat' na me?
................................................................................
Žalmů 13:3 Czech BKR
................................................................................
Dokud rady vyhledávati budu v mysli své, a den ode dne svírati se v srdci svém? Až dokud se zpínati bude nepřítel můj nade mnou?
................................................................................
Salme 13:3 Danish
................................................................................
Se til og svar mig, HERRE min Gud, klar mine Øjne, så jeg ej sover ind i Døden
................................................................................
Psalmen 13:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoe lang zal ik raadslagen voornemen in mijn ziel, droefenis in mijn hart bij dag? Hoe lang zal mijn vijand over mij verhoogd zijn?
................................................................................
Zsoltárok 13:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Meddig tanakodjam lelkemben, bánkódjam szívemben naponként? Meddig hatalmaskodik az én ellenségem rajtam?
................................................................................
La psalmaro 13:3 Esperanto
................................................................................
Rigardu kaj auxdu min, ho Eternulo, mia Dio; Lumigu miajn okulojn, ke mi ne ekdormu per morto;
................................................................................
PSALMIT 13:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuinka kauvan minä neuvoa pidän sielussani? ja ahdistetaan sydämessäni joka päivä? kuinka kauvan minun viholliseni yltyy minua vastaan?
................................................................................
PSALMIT 13:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuinka kauan minun täytyy kantaa huolia sielussani, päivät päästään murhetta sydämessäni? Kuinka kauan saa vihollinen ylvästellä minua vastaan?
................................................................................
Psalm 13:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εως τινος θησομαι βουλας εν ψυχη μου οδυνας εν καρδια μου ημερας εως ποτε υψωθησεται ο εχθρος μου επ' εμε
................................................................................
Psalm 13:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eōs tinos thēsomai boulas en psuchē mou odunas en kardia mou ēmeras eōs pote upsōthēsetai o echthros mou ep' eme
eOs tinos thEsomai boulas en psuchE mou odunas en kardia mou Emeras eOs pote upsOthEsetai o echthros mou ep' eme

................................................................................
Sòm 13:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
[]

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 13:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎انظر واستجب لي يا رب الهي. انر عينيّ لئلا انام نوم الموت‎.
................................................................................
תהילים 13:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הביטה ענני יהוה אלהי האירה עיני פן־אישן המות׃
................................................................................
תהילים 13:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַבִּ֣יטָֽה עֲ֭נֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י הָאִ֥ירָה עֵ֝ינַ֗י פֶּן־אִישַׁ֥ן הַמָּֽוֶת׃
................................................................................
תהילים 13:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הביטה ענני יהוה אלהי האירה עיני פן־אישן המות׃
................................................................................
תהילים 13:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַבִּיטָה עֲנֵנִי יְהוָה אֱלֹהָי הָאִירָה עֵינַי פֶּן־אִישַׁן הַמָּוֶת׃
................................................................................
תהילים 13:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  הביטה ענני יהוה אלהי    האירה עיני פן-אישן המות
................................................................................
תהילים 13:3 Hebrew Bible
................................................................................
הביטה ענני יהוה אלהי האירה עיני פן אישן המות׃
Salmi 13:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Riguarda, rispondimi, o Eterno, Iddio mio! Illumina gli occhi miei che talora io non m’addormenti del sonno della morte,
................................................................................
MAZMUR 13:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Berapa lama kiranya aku menaruh pikiran dalam hatiku dan kedukaan dalam batinku pada sebilang hari? Berapa lama seteruku mengataskan dirinya dari padaku?
................................................................................
시편 13:3 Korean
................................................................................
여호와 내 하나님이여 나를 생각하사 응답하시고 나의 눈을 밝히소서 두렵건대 내가 사망의 잠을 잘까 하오며
................................................................................
Psalmynas 13:3 Lithuanian
................................................................................
Pažvelk, išklausyk mane, Viešpatie, mano Dieve! Apšviesk man akis, kad mirties miegu neužmigčiau.
................................................................................
Psalm 13:3 Maori
................................................................................
Titiro mai, whakahokia mai he kupu ki ahau, e Ihowa, e toku Atua: whakamaramatia oku kanohi, kei moe ahau i te moe o te mate.
................................................................................
Salmenes 13:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvor lenge skal jeg huse sorgfulle tanker i min sjel, kummer i mitt hjerte den hele dag? Hvor lenge skal min fiende ophøie sig over mig?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dokądże się będę radził w duszy swojej, a trapił w sercu mojem przez cały dzień? Dokądże się będzie wywyższał nieprzyjaciel mój nademną?
................................................................................
Salmos 13:3 Portugese Bible
................................................................................
Considera e responde-me, ó Senhor, Deus meu; alumia os meus olhos para que eu não durma o sono da morte;   
................................................................................
Psalmi 13:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Priveşte, răspunde-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Dă lumină ochilor mei, ca să n'adorm somnul morţii,
................................................................................
Псалтирь 13:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(12:4) Призри, услышь меня, Господи Боже мой! Просвети очи мои, да не усну я сном смертным;
................................................................................
Псалтирь 13:3 Russian koi8r
................................................................................
(12-4) Призри, услышь меня, Господи Боже мой! Просвети очи мои, да не усну я [сном] смертным;[]
................................................................................
Salmos 13:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Considera y respóndeme, oh SEÑOR, Dios mío; Ilumina mis ojos, no sea que duerma el sueño de la muerte;
................................................................................
Salmos 13:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mira, óyeme, Jehová Dios mío: Alumbra mis ojos, porque no duerma en muerte;
................................................................................
Salmos 13:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mira, óyeme, SEÑOR Dios mío: Alumbra mis ojos, para que no duerma en muerte;
................................................................................
Salmos 13:3 Spanish: Modern
................................................................................
¡Mira; respóndeme, oh Jehovah, Dios mío! Alumbra mis ojos para que no duerma de muerte.
................................................................................
Psaltaren 13:3 Swedish (1917)
................................................................................
Huru länge skall jag bekymras i min själ och ängslas i mitt hjärta dagligen? Huru länge skall min fiende förhäva sig över mig?
................................................................................
Psalm 13:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iyong bulayin, at sagutin mo ako, Oh Panginoon kong Dios: liwanagan mo ang aking mga mata, baka ako'y matulog ng tulog na kamatayan;
................................................................................
Mezmurlar 13:3 Turkish
................................................................................
Gör halimi, ya RAB, yanıtla Tanrım,
Gözlerimi aç, ölüm uykusuna dalmayayım.

................................................................................
Thi-thieân 13:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời tôi, xin hãy xem xét, nhậm lời tôi, Và làm cho mắt tôi được sáng, Kẻo tôi phải ngủ chết chăng.
................................................................................
Salmi 13:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Riguarda, rispondimi, Signore Iddio mio; Illumina gli occhi miei, Che talora io non dorma il sonno della morte;
................................................................................
MAZMUR 13:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(13-4) Pandanglah aku, ya TUHAN Allahku, jawablah doaku. Pulihkanlah kekuatanku, dan jangan biarkan aku mati.
................................................................................
MAZMUR 13:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(13-4) Pandanglah kiranya, jawablah aku, ya TUHAN, Allahku! Buatlah mataku bercahaya, supaya jangan aku tertidur dan mati,

Consider .......... Death .......... Enlighten .......... Eyes .......... Hear .......... Light .......... Shining .......... Sleep .......... Voice

Consider .......... Death .......... Enlighten .......... Eyes .......... Hear .......... Light .......... Shining .......... Sleep .......... Voice

Alphabetical: and .......... answer .......... Consider .......... death .......... Enlighten .......... eyes .......... Give .......... God .......... I .......... in .......... light .......... Look .......... LORD .......... me .......... my .......... O .......... of .......... on .......... or .......... sleep .......... the .......... to .......... will

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible