New American Standard Bible (©1995)
Nor do those who pass by say, "The blessing of the LORD be upon you; We bless you in the name of the LORD."Psalm 129:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ οὐκ εἶπαν οἱ παράγοντες εὐλογία κυρίου ἐφ' ὑμᾶς εὐλογήκαμεν ὑμᾶς ἐν ὀνόματι κυρίου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(128-8) de quo non dixerunt transeuntes benedictio Domini super vos benediximus vobis in nomine Domini
................................................................................
Salmos 129:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y no les digan los que pasan: La bendición del SEÑOR sea sobre vosotros; os bendecimos en el nombre del SEÑOR.
................................................................................
Psalm 129:8 German: Luther (1912)
................................................................................
und die vorübergehen nicht sprechen: "Der Segen des HERRN sei über euch! wir segnen euch im Namen des HERRN"!
................................................................................
Psaume 129:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Eternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Eternel!
................................................................................
詩 篇 129:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
过 路 的 也 不 说 : 愿 耶 和 华 所 赐 的 福 归 与 你 们 ! 我 们 奉 耶 和 华 的 名 给 你 们 祝 福 !
................................................................................
King James Bible
Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.
American King James Version
Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be on you: we bless you in the name of the LORD.
American Standard Version
Neither do they that go by say, The blessing of Jehovah be upon you; We bless you in the name of Jehovah.
Bible in Basic English
And those who go by do not say, The blessing of the Lord be on you; we give you blessing in the name of the Lord.
Douay-Rheims Bible
And they that have passed by have not said: The blessing of the Lord be upon you: we have blessed you in the name of the Lord.
Darby Bible Translation
Neither do the passers-by say, The blessing of Jehovah be upon you; we bless you in the name of Jehovah!
English Revised Version
Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you; we bless you in the name of the LORD.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Those who pass by will never say to them, "May you be blessed by the LORD" or "We bless you in the name of the LORD."
Webster's Bible Translation
Neither do they who go by, say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.
World English Bible
Neither do those who go by say, "The blessing of Yahweh be on you. We bless you in the name of Yahweh." A Song of Ascents.
Young's Literal Translation
And the passers by have not said, 'The blessing of Jehovah is on you, We blessed you in the Name of Jehovah!'