New American Standard Bible (©1995) Behold, for thus shall the man be blessed Who fears the LORD.Psalm 128:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδοὺ οὕτως εὐλογηθήσεται ἄνθρωπος ὁ φοβούμενος τὸν κύριον Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (127-4) ecce sic benedicetur viro qui timet Dominum ................................................................................ Salmos 128:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí que así será bendecido el hombre que teme al SEÑOR. ................................................................................ Psalm 128:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, also wird gesegnet der Mann, der den HERRN fürchtet. ................................................................................ Psaume 128:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est ainsi qu'est béni L'homme qui craint l'Eternel. ................................................................................ 詩 篇 128:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 看 哪 , 敬 畏 耶 和 华 的 人 必 要 这 样 蒙 福 ! ................................................................................ King James Bible Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD. American King James Version Behold, that thus shall the man be blessed that fears the LORD. American Standard Version Behold, thus shall the man be blessed That feareth Jehovah. Bible in Basic English See! this is the blessing of the worshipper of the Lord. Douay-Rheims Bible Behold, thus shall the man be blessed that feareth the Lord. Darby Bible Translation Behold, thus shall the man be blessed that feareth Jehovah. English Revised Version Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) This is how the LORD will bless the person who fears him. Webster's Bible Translation Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD. World English Bible Behold, thus is the man blessed who fears Yahweh. Young's Literal Translation Lo, surely thus is the man blessed who is fearing Jehovah. ................................................................................ 詩 篇 128:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 看 哪 , 敬 畏 耶 和 華 的 人 必 要 這 樣 蒙 福 ! ................................................................................ Psaume 128:4 French: Darby ................................................................................ Voici, ainsi sera béni l'homme qui craint l'Éternel. ................................................................................ Psaume 128:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, certainement ainsi sera béni le personnage qui craint l'Eternel. ................................................................................ Psaume 128:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Oui, c'est ainsi que sera béni l'homme qui craint l'Éternel. ................................................................................ Psalm 128:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, also wird gesegnet der Mann, der den HERRN fürchtet. ................................................................................ Psalm 128:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, also wird gesegnet sein der Mann, der Jehova fürchtet. | Psalmet 128:4 Albanian ................................................................................ Ja, kështu do të bekohet njeriu që ka frikë nga Zoti. ................................................................................ Псалми 128:4 Bulgarian ................................................................................ Ето, така ще се благослови човекът, Който се бои от Господа. ................................................................................ Psalm 128:4 Croatian Bible ................................................................................ Eto, tako će biti blagoslovljen čovjek koji se Jahve boji! ................................................................................ Žalmů 128:4 Czech BKR ................................................................................ Aj, takovéť bude míti požehnání muž bojící se Hospodina. ................................................................................ Salme 128:4 Danish ................................................................................ Se, så velsignes den Mand, der frygter HERREN. ................................................................................ Psalmen 128:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ziet, alzo zal zekerlijk die man gezegend worden, die den HEERE vreest. ................................................................................ Zsoltárok 128:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, így áldatik meg a férfiú, a ki féli az Urat! ................................................................................ La psalmaro 128:4 Esperanto ................................................................................ Jen tiel estas benata tiu homo, Kiu timas la Eternulon. ................................................................................ PSALMIT 128:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katsos, näin se mies siunataan, joka Herraa pelkää. ................................................................................ PSALMIT 128:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä katso, näin siunataan mies, joka Herraa pelkää. ................................................................................ Psalm 128:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδου ουτως ευλογηθησεται ανθρωπος ο φοβουμενος τον κυριον ................................................................................ Psalm 128:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idou outōs eulogēthēsetai anthrōpos o phoboumenos ton kurion idou outOs eulogEthEsetai anthrOpos o phoboumenos ton kurion ................................................................................ Sòm 128:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa Seyè a ap beni moun ki gen krentif pou li!ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 128:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هكذا يبارك الرجل المتقي الرب. ................................................................................ תהילים 128:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הנה כי־כן יברך גבר ירא יהוה׃ ................................................................................ תהילים 128:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִנֵּ֣ה כִי־כֵ֭ן יְבֹ֥רַךְ גָּ֗בֶר יְרֵ֣א יְהוָֽה׃ ................................................................................ תהילים 128:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הנה כי־כן יברך גבר ירא יהוה׃ ................................................................................ תהילים 128:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנֵּה כִי־כֵן יְבֹרַךְ גָּבֶר יְרֵא יְהוָה׃ ................................................................................ תהילים 128:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד הנה כי-כן יברך גבר-- ירא יהוה ................................................................................ תהילים 128:4 Hebrew Bible ................................................................................ הנה כי כן יברך גבר ירא יהוה׃ | Salmi 128:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, così sarà benedetto l’uomo che teme l’Eterno. ................................................................................ MAZMUR 128:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya demikianpun diberkati akan orang yang takut akan Tuhan. ................................................................................ 시편 128:4 Korean ................................................................................ 여호와를 경외하는 자는 이같이 복을 얻으리로다 ................................................................................ Psalmynas 128:4 Lithuanian ................................................................................ Štai kaip palaimintas bus žmogus, kuris bijo Viešpaties! ................................................................................ Psalm 128:4 Maori ................................................................................ Na he pera te manaaki mo te tangata e wehi ana i a Ihowa. ................................................................................ Salmenes 128:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, således blir den mann velsignet som frykter Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto takci będzie ubłogosławiony mąż, który się boi Pana. ................................................................................ Salmos 128:4 Portugese Bible ................................................................................ Eis que assim será abençoado o homem que teme ao Senhor. ................................................................................ Psalmi 128:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aşa este binecuvîntat omul care se teme de Domnul. ................................................................................ Псалтирь 128:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (127:4) так благословится человек, боящийся Господа! ................................................................................ Псалтирь 128:4 Russian koi8r ................................................................................ (127-4) так благословится человек, боящийся Господа![] ................................................................................ Salmos 128:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así será bendecido el hombre Que teme al SEÑOR. ................................................................................ Salmos 128:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí que así será bendito el hombre Que teme á Jehová. ................................................................................ Salmos 128:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí que así será bendito el varón que teme al SEÑOR. ................................................................................ Salmos 128:4 Spanish: Modern ................................................................................ Así será bendecido el hombre que teme a Jehovah. ................................................................................ Psaltaren 128:4 Swedish (1917) ................................................................................ Ty se, så varder den man välsignad, som fruktar HERREN. ................................................................................ Psalm 128:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, na ganito nawa pagpalain ang tao, na natatakot sa Panginoon. ................................................................................ Mezmurlar 128:4 Turkish ................................................................................ İşte RABden korkan kişi Böyle kutsanacak. ................................................................................ Thi-thieân 128:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kìa, người nào kính sợ Ðức Giê-hô-va Sẽ được phước là như vậy. ................................................................................ Salmi 128:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, certamente così sarà benedetto L’uomo che teme il Signore. ................................................................................ MAZMUR 128:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Begitulah TUHAN memberkati orang yang takwa. ................................................................................ MAZMUR 128:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya demikianlah akan diberkati orang laki-laki yang takut akan TUHAN.Blessed .......... Blessing .......... Feareth .......... Fearing .......... Fears .......... Surely .......... Worshipper Blessed .......... Blessing .......... Feareth .......... Fearing .......... Fears .......... Surely .......... Worshipper Alphabetical: be .......... Behold .......... blessed .......... fears .......... for .......... is .......... LORD .......... man .......... shall .......... the .......... Thus .......... who OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P128 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |