Psalm 127:5
New American Standard Bible (©1995)
How blessed is the man whose quiver is full of them; They will not be ashamed When they speak with their enemies in the gate.

Psalm 127:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μακάριος ἄνθρωπος ὃς πληρώσει τὴν ἐπιθυμίαν αὐτοῦ ἐξ αὐτῶν οὐ καταισχυνθήσονται ὅταν λαλῶσι τοῖς ἐχθροῖς αὐτῶν ἐν πύλῃ

תהילים 127:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר אֲשֶׁר מִלֵּא אֶת־אַשְׁפָּתֹו מֵהֶם לֹא־יֵבֹשׁוּ כִּי־יְדַבְּרוּ אֶת־אֹויְבִים בַּשָּׁעַר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(126-5) beatus vir qui implevit faretram suam ex ipsis non confundentur cum loquentur inimicis in porta
................................................................................
Salmos 127:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Bienaventurado el hombre que de ellos tiene llena su aljaba; no será avergonzado cuando hable con sus enemigos en la puerta.
................................................................................
Psalm 127:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Wohl dem, der seinen Köcher derselben voll hat! Die werden nicht zu Schanden, wenn sie mit ihren Feinden handeln im Tor.
................................................................................
Psaume 127:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
................................................................................
詩 篇 127:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
箭 袋 充 满 的 人 便 为 有 福 ; 他 们 在 城 门 口 和 仇 敌 说 话 的 时 候 , 必 不 至 於 羞 愧 。
................................................................................
King James Bible
Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.

American King James Version
Happy is the man that has his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.

American Standard Version
Happy is the man that hath his quiver full of them: They shall not be put to shame, When they speak with their enemies in the gate.

Bible in Basic English
Happy is the man who has a good store of them; he will not be put to shame, but his cause will be supported by them against his haters.

Douay-Rheims Bible
Blessed is the man that hath filled the desire with them; he shall not be confounded when he shall speak to his enemies in the gate.

Darby Bible Translation
Happy is the man that hath filled his quiver with them. They shall not be ashamed when they speak with enemies in the gate.

English Revised Version
Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, when they speak with their enemies in the gate.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Blessed is the man who has filled his quiver with them. He will not be put to shame when he speaks with his enemies in the city gate.

Webster's Bible Translation
Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.

World English Bible
Happy is the man who has his quiver full of them. They won't be disappointed when they speak with their enemies in the gate. A Song of Ascents.

Young's Literal Translation
O the happiness of the man Who hath filled his quiver with them, They are not ashamed, For they speak with enemies in the gate!
................................................................................
詩 篇 127:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
箭 袋 充 滿 的 人 便 為 有 福 ; 他 們 在 城 門 口 和 仇 敵 說 話 的 時 候 , 必 不 至 於 羞 愧 。
................................................................................
Psaume 127:5 French: Darby
................................................................................
Bienheureux l'homme qui en a rempli son carquois! ils n'auront pas honte quand ils parleront avec des ennemis dans la porte.
................................................................................
Psaume 127:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Ô Que bienheureux est l'homme qui en a rempli son carquois! des hommes comme ceux-là ne rougiront point de honte, quand ils parleront avec leurs ennemis à la porte.
................................................................................
Psaume 127:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas confus, quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
................................................................................
Psalm 127:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Wohl dem, der seinen Köcher derselben voll hat! Sie werden nicht zuschanden, wenn sie mit ihren Feinden handeln im Tor.
................................................................................
Psalm 127:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Glückselig der Mann, der mit ihnen seinen Köcher gefüllt hat! Sie werden nicht beschämt werden, wenn sie mit Feinden reden im Tore.

Psalmet 127:5 Albanian
................................................................................
Lum ai njeri që ka kukurën e tij plot! Ata nuk do të ngatërrohen kur të diskutojnë me armiqtë e tyre te porta.
................................................................................
Псалми 127:5 Bulgarian
................................................................................
Блазе на оня човек, Който е напълнил тула си с тях! [Такива] няма да се посрамят, Когато говорят с неприятелите си в [градската] порта.
................................................................................
Psalm 127:5 Croatian Bible
................................................................................
Blago čovjeku koji njima napuni tobolac, neće se postidjeti kad se prÓeo bude s dušmanom na vratima.
................................................................................
Žalmů 127:5 Czech BKR
................................................................................
Blahoslavený muž, kterýž by jimi naplnil toul svůj; nebudouť zahanbeni, když v rozepři budou s nepřátely v branách.
................................................................................
Salme 127:5 Danish
................................................................................
Salig den Mand, som fylder sit Kogger med dem; han beskæmmes ej, når han taler med Fjender i Porten.
................................................................................
Psalmen 127:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Welgelukzalig is de man, die zijn pijlkoker met dezelve gevuld heeft; zij zullen niet beschaamd worden, als zij met de vijanden spreken zullen in de poort.
................................................................................
Zsoltárok 127:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Boldog ember, a ki ilyenekkel tölti meg tegzét; nem szégyenülnek meg, ha ellenséggel szólnak a kapuban.
................................................................................
La psalmaro 127:5 Esperanto
................................................................................
Bone estas al la homo, kiu plenigis per ili sian sagujon; Ili ne estos hontigitaj, Kiam ili parolos kun la malamikoj cxe la pordego.
................................................................................
PSALMIT 127:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Autuas on se, jonka viini on niitä täynnänsä: ei ne häväistä, kuin heillä vihollistensa kanssa portissa tekemistä on.
................................................................................
PSALMIT 127:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Onnellinen se mies, jonka viini on niitä täynnä! Eivät he joudu häpeään, kun portissa puhuttelevat vihamiehiänsä.
................................................................................
Psalm 127:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μακαριος ανθρωπος ος πληρωσει την επιθυμιαν αυτου εξ αυτων ου καταισχυνθησονται οταν λαλωσι τοις εχθροις αυτων εν πυλη
................................................................................
Psalm 127:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
makarios anthrōpos os plērōsei tēn epithumian autou ex autōn ou kataischunthēsontai otan lalōsi tois echthrois autōn en pulē
makarios anthrOpos os plErOsei tEn epithumian autou ex autOn ou kataischunthEsontai otan lalOsi tois echthrois autOn en pulE

................................................................................
Sòm 127:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ala bon sa bon pou moun ki gen anpil zam konsa! Li p'ap janm wont lè li kanpe nan pòtay lavil la pou l' diskite ak moun k'ap chache l' kont.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 127:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎طوبى للذي ملأ جعبته منهم. لا يخزون بل يكلمون الاعداء في الباب
................................................................................
תהילים 127:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אשרי הגבר אשר מלא את־אשפתו מהם לא־יבשו כי־ידברו את־אויבים בשער׃
................................................................................
תהילים 127:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַשְׁרֵ֤י הַגֶּ֗בֶר אֲשֶׁ֤ר מִלֵּ֥א אֶת־אַשְׁפָּתֹ֗ו מֵ֫הֶ֥ם לֹֽא־יֵבֹ֑שׁוּ כִּֽי־יְדַבְּר֖וּ אֶת־אֹויְבִ֣ים בַּשָּֽׁעַר׃
................................................................................
תהילים 127:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אשרי הגבר אשר מלא את־אשפתו מהם לא־יבשו כי־ידברו את־אויבים בשער׃
................................................................................
תהילים 127:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר אֲשֶׁר מִלֵּא אֶת־אַשְׁפָּתֹו מֵהֶם לֹא־יֵבֹשׁוּ כִּי־יְדַבְּרוּ אֶת־אֹויְבִים בַּשָּׁעַר׃
................................................................................
תהילים 127:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  אשרי הגבר--    אשר מלא את-אשפתו מהם לא-יבשו--    כי-ידברו את-אויבים בשער
................................................................................
תהילים 127:5 Hebrew Bible
................................................................................
אשרי הגבר אשר מלא את אשפתו מהם לא יבשו כי ידברו את אויבים בשער׃
Salmi 127:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Beati coloro che ne hanno il turcasso pieno! Non saranno confusi quando parleranno coi loro nemici alla porta.
................................................................................
MAZMUR 127:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Berbahagialah orang yang penuh tarkasnya dengan dia, yang tiada beroleh malu apabila mereka itu berbantah-bantah dengan seterunya dalam pintu gerbang.
................................................................................
시편 127:5 Korean
................................................................................
이것이 그 전통에 가득한 자는 복되도다 저희가 성문에서 그 원수와 말할 때에 수치를 당치 아니하리로다
................................................................................
Psalmynas 127:5 Lithuanian
................................................................................
Palaimintas žmogus, turįs jų pilną strėlinę! Jie nebus sugėdinti, bet kalbės vartuose su priešu.
................................................................................
Psalm 127:5 Maori
................................................................................
Ka hari te tangata kua ki nei tana papa pere i a ratou: e kore ratou e whakama, ina korero ki o ratou hoariri i te kuwaha.
................................................................................
Salmenes 127:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Lykksalig er den mann som har sitt kogger fullt av dem; de blir ikke til skamme når de taler med fiender i porten.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Błogosławiony mąż, który niemi napełnił sajdak swój; nie będą zawstydzani, gdy się w bramie rozpierać będą z nieprzyjaciołmi swymi.
................................................................................
Salmos 127:5 Portugese Bible
................................................................................
Bem-aventurado o homem que enche deles a sua aljava; não serão confundidos, quando falarem com os seus inimigos à porta.   
................................................................................
Psalmi 127:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ferice de omul care îşi umple tolba de săgeţi cu ei! Căci ei nu vor rămînea de ruşine, cînd vor vorbi cu vrăjmaşii lor la poartă.
................................................................................
Псалтирь 127:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(126:5) Блажен человек, который наполнил ими колчан свой! Не останутся они в стыде, когда будут говорить с врагами в воротах.
................................................................................
Псалтирь 127:5 Russian koi8r
................................................................................
(126-5) Блажен человек, который наполнил ими колчан свой! Не останутся они в стыде, когда будут говорить с врагами в воротах.[]
................................................................................
Salmos 127:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Bienaventurado el hombre que de ellos tiene llena su aljaba; No será avergonzado Cuando hable con sus enemigos en la puerta.
................................................................................
Salmos 127:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Bienaventurado el hombre que hinchió su aljaba de ellos: No será avergonzado Cuando hablare con los enemigos en la puerta.
................................................................................
Salmos 127:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dichoso el varón que llenó su aljaba de ellos; no será avergonzado cuando hablare con los enemigos en la puerta.
................................................................................
Salmos 127:5 Spanish: Modern
................................................................................
Bienaventurado el hombre que llena de ellos su aljaba. No se avergonzarán aunque hablen con los enemigos en el tribunal.
................................................................................
Psaltaren 127:5 Swedish (1917)
................................................................................
Säll är den man som har sitt koger fyllt av sådana. De komma icke på skam, när de mot fiender föra sin talan i porten.
................................................................................
Psalm 127:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Maginhawa ang lalake na pumuno ng kaniyang lalagyan ng pana ng mga yaon: sila'y hindi mapapahiya, pagka sila'y nakikipagsalitaan sa kanilang mga kaaway sa pintuang-bayan.
................................................................................
Mezmurlar 127:5 Turkish
................................................................................
Ne mutlu ok kılıfı onlarla dolu insana!
Kent kapısında hasımlarıyla tartışırken
Utanç duymayacaklar. kapısında yapılırdı.

................................................................................
Thi-thieân 127:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phước cho người nào vắt nó đầy gùi mình! Người sẽ không hổ thẹn, Khi nói năng với kẻ thù nghịch mình tại cửa thành.
................................................................................
Salmi 127:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Beato l’uomo che ne ha il suo turcasso pieno; Tali non saranno confusi, Quando parleranno co’ lor nemici nella porta.
................................................................................
MAZMUR 127:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Berbahagialah orang yang mempunyai persediaan panah-panah yang demikian! Ia tidak akan dikalahkan, waktu menghadapi musuh di pengadilan.
................................................................................
MAZMUR 127:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berbahagialah orang yang telah membuat penuh tabung panahnya dengan semuanya itu. Ia tidak akan mendapat malu, apabila ia berbicara dengan musuh-musuh di pintu gerbang.

Ascents .......... Ashamed .......... Blessed .......... Cause .......... Contend .......... Disappointed .......... Enemies .......... Full .......... Gate .......... Good .......... Happiness .......... Happy .......... Haters .......... Psalm .......... Quiver .......... Shame .......... Song .......... Speak .......... Speaks .......... Store .......... Supported .......... Won't

Ascents .......... Ashamed .......... Blessed .......... Cause .......... Contend .......... Disappointed .......... Enemies .......... Full .......... Gate .......... Good .......... Happiness .......... Happy .......... Haters .......... Psalm .......... Quiver .......... Shame .......... Song .......... Speak .......... Speaks .......... Store .......... Supported .......... Won't

Alphabetical: ashamed .......... be .......... Blessed .......... contend .......... enemies .......... full .......... gate .......... How .......... in .......... is .......... man .......... not .......... of .......... put .......... quiver .......... shame .......... speak .......... the .......... their .......... them .......... They .......... to .......... when .......... whose .......... will .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P127 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible