New American Standard Bible (©1995)
How blessed is the man whose quiver is full of them; They will not be ashamed When they speak with their enemies in the gate.Psalm 127:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μακάριος ἄνθρωπος ὃς πληρώσει τὴν ἐπιθυμίαν αὐτοῦ ἐξ αὐτῶν οὐ καταισχυνθήσονται ὅταν λαλῶσι τοῖς ἐχθροῖς αὐτῶν ἐν πύλῃ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(126-5) beatus vir qui implevit faretram suam ex ipsis non confundentur cum loquentur inimicis in porta
................................................................................
Salmos 127:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Bienaventurado el hombre que de ellos tiene llena su aljaba; no será avergonzado cuando hable con sus enemigos en la puerta.
................................................................................
Psalm 127:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Wohl dem, der seinen Köcher derselben voll hat! Die werden nicht zu Schanden, wenn sie mit ihren Feinden handeln im Tor.
................................................................................
Psaume 127:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
................................................................................
詩 篇 127:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
箭 袋 充 满 的 人 便 为 有 福 ; 他 们 在 城 门 口 和 仇 敌 说 话 的 时 候 , 必 不 至 於 羞 愧 。
................................................................................
King James Bible
Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.
American King James Version
Happy is the man that has his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.
American Standard Version
Happy is the man that hath his quiver full of them: They shall not be put to shame, When they speak with their enemies in the gate.
Bible in Basic English
Happy is the man who has a good store of them; he will not be put to shame, but his cause will be supported by them against his haters.
Douay-Rheims Bible
Blessed is the man that hath filled the desire with them; he shall not be confounded when he shall speak to his enemies in the gate.
Darby Bible Translation
Happy is the man that hath filled his quiver with them. They shall not be ashamed when they speak with enemies in the gate.
English Revised Version
Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, when they speak with their enemies in the gate.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Blessed is the man who has filled his quiver with them. He will not be put to shame when he speaks with his enemies in the city gate.
Webster's Bible Translation
Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.
World English Bible
Happy is the man who has his quiver full of them. They won't be disappointed when they speak with their enemies in the gate. A Song of Ascents.
Young's Literal Translation
O the happiness of the man Who hath filled his quiver with them, They are not ashamed, For they speak with enemies in the gate!