New American Standard Bible (©1995) It is vain for you to rise up early, To retire late, To eat the bread of painful labors; For He gives to His beloved even in his sleep.Psalm 127:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰς μάτην ὑμῖν ἐστιν τοῦ ὀρθρίζειν ἐγείρεσθαι μετὰ τὸ καθῆσθαι οἱ ἔσθοντες ἄρτον ὀδύνης ὅταν δῷ τοῖς ἀγαπητοῖς αὐτοῦ ὕπνον Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (126-2) frustra vobis est de mane consurgere postquam sederitis qui manducatis panem idolorum sic dabit diligentibus se somnum ................................................................................ Salmos 127:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Es en vano que os levantéis de madrugada, que os acostéis tarde, que comáis el pan de afanosa labor, pues El da a su amado aun mientras duerme. ................................................................................ Psalm 127:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Es ist umsonst, daß ihr früh aufstehet und hernach lange sitzet und esset euer Brot mit Sorgen; denn seinen Freunden gibt er's schlafend. ................................................................................ Psaume 127:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ En vain vous levez-vous matin, vous couchez-vous tard, Et mangez-vous le pain de douleur; Il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil. ................................................................................ 詩 篇 127:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 清 晨 早 起 , 夜 晚 安 歇 , 吃 劳 碌 得 来 的 饭 , 本 是 枉 然 ; 惟 有 耶 和 华 所 亲 爱 的 , 必 叫 他 安 然 睡 觉 。 ................................................................................ King James Bible It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep. American King James Version It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he gives his beloved sleep. American Standard Version It is vain for you to rise up early, To take rest late, To eat the bread of toil; For'so he giveth unto his beloved sleep. Bible in Basic English It is of no use for you to get up early, and to go late to your rest, with the bread of sorrow for your food; for the Lord gives to his loved ones in sleep. Douay-Rheims Bible It is vain for you to rise before light, rise ye after you have sitten, you that eat the bread of sorrow. When he shall give sleep to his beloved, Darby Bible Translation It is vain for you to rise up early, to lie down late, to eat the bread of sorrows: so to his beloved one he giveth sleep. English Revised Version It is vain for you that ye rise up early, and so late take rest, and eat the bread of toil: for so he giveth unto his beloved sleep. GOD'S WORD® Translation (©1995) It is useless to work hard for the food you eat by getting up early and going to bed late. The LORD gives food to those he loves while they sleep. Webster's Bible Translation It is vain for you to rise early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep. World English Bible It is vain for you to rise up early, to stay up late, eating the bread of toil; for he gives sleep to his loved ones. Young's Literal Translation Vain for you who are rising early, Who delay sitting, eating the bread of griefs, So He giveth to His beloved one sleep. ................................................................................ 詩 篇 127:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 清 晨 早 起 , 夜 晚 安 歇 , 吃 勞 碌 得 來 的 飯 , 本 是 枉 然 ; 惟 有 耶 和 華 所 親 愛 的 , 必 叫 他 安 然 睡 覺 。 ................................................................................ Psaume 127:2 French: Darby ................................................................................ C'est en vain que vous vous levez matin, que vous vous couchez tard, que vous mangez le pain de douleurs. Ainsi, il donne le sommeil à son bien-aimé. ................................................................................ Psaume 127:2 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est en vain que vous vous levez de grand matin, que vous vous couchez tard, [et] que vous mangez le pain de douleurs; certes c'est [Dieu] qui donne du repos à celui qu'il aime. ................................................................................ Psaume 127:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ En vain vous vous levez matin, vous vous couchez tard, et vous mangez le pain de douleur; il en donne autant à son bien-aimé pendant son sommeil. ................................................................................ Psalm 127:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Es ist umsonst, daß ihr frühe aufstehet und hernach lange sitzet und esset euer Brot mit Sorgen; denn seinen Freunden gibt er's schlafend. ................................................................................ Psalm 127:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Vergebens ist es für euch, daß ihr früh aufstehet, spät aufbleibet, das Brot der Mühsal (Eig. das Brot der Mühen, d. h. das sauer erworbene Brot) esset; also gibt er seinem Geliebten im (O. den) Schlaf. | Psalmet 127:2 Albanian ................................................................................ Éshtë e kotë që ju të çoheni herët dhe të shkoni vonë për të pushuar dhe për të ngrënë bukën e nxjerrë me punë të rëndë, sepse ai u jep pushim atyre që do. ................................................................................ Псалми 127:2 Bulgarian ................................................................................ Безполезно е за вас да ставате рано, да лягате толкоз късно, И да ядете хляба на труда, [Тъй като и] в сън [Господ] дава на Възлюбения Си. ................................................................................ Psalm 127:2 Croatian Bible ................................................................................ Uzalud vam je ustat prije zore i dugo u noć sjediti, vi što jedete kruh muke: miljenicima svojim u snu on daje. ................................................................................ Žalmů 127:2 Czech BKR ................................................................................ Daremnéť jest vám ráno vstávati, dlouho sedati, a jísti chléb bolesti, poněvadž Bůh dává milému svému i sen. ................................................................................ Salme 127:2 Danish ................................................................................ Det er forgæves, I står årle op og går sent til Ro, ædende Sliddets Brød; alt sligt vil han give sin Ven i Søvne. ................................................................................ Psalmen 127:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het is tevergeefs, dat gijlieden vroeg opstaat, laat opblijft, eet brood der smarten; het is alzo, dat Hij het Zijn beminden als in den slaap geeft. ................................................................................ Zsoltárok 127:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hiába néktek korán felkelnetek, késõn feküdnötök, fáradsággal szerzett kenyeret ennetek! Szerelmesének álmában ád eleget. ................................................................................ La psalmaro 127:2 Esperanto ................................................................................ Vane vi frue levigxas, malfrue sidas, Mangxas panon kun klopodoj: Al Sia amato Li donas en dormo. ................................................................................ PSALMIT 127:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Se on turha, että te varhain nousette ja hiljain maata menette, ja syötte leipänne surulla; sillä hän antaa ystävillensä heidän maatessansa. ................................................................................ PSALMIT 127:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Turhaan te nousette varhain ja myöhään menette levolle ja syötte leipänne murheella: yhtä hyvin hän antaa ystävilleen heidän nukkuessansa. ................................................................................ Psalm 127:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εις ματην υμιν εστιν του ορθριζειν εγειρεσθαι μετα το καθησθαι οι εσθοντες αρτον οδυνης οταν δω τοις αγαπητοις αυτου υπνον ................................................................................ Psalm 127:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eis matēn umin estin tou orthrizein egeiresthai meta to kathēsthai oi esthontes arton odunēs otan dō tois agapētois autou upnon eis matEn umin estin tou orthrizein egeiresthai meta to kathEsthai oi esthontes arton odunEs otan dO tois agapEtois autou upnon ................................................................................ Sòm 127:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sa pa vo lapenn pou nou leve granmaten, pou nou kouche ta, pou nou travay di pou n' ka manje, paske, lè Bondye renmen yon moun, li ba li tout bagay pandan l'ap dòmi.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 127:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ باطل هو لكم ان تبكروا الى القيام مؤخرين الجلوس آكلين خبز الاتعاب. لكنه يعطي حبيبه نوما. ................................................................................ תהילים 127:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שוא לכם משכימי קום מאחרי־שבת אכלי לחם העצבים כן יתן לידידו שנא׃ ................................................................................ תהילים 127:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שָׁ֤וְא לָכֶ֨ם ׀ מַשְׁכִּ֪ימֵי ק֡וּם מְאַֽחֲרֵי־שֶׁ֗בֶת אֹ֭כְלֵי לֶ֣חֶם הָעֲצָבִ֑ים כֵּ֤ן יִתֵּ֖ן לִֽידִידֹ֣ו שֵׁנָֽא׃ ................................................................................ תהילים 127:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שוא לכם ׀ משכימי קום מאחרי־שבת אכלי לחם העצבים כן יתן לידידו שנא׃ ................................................................................ תהילים 127:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שָׁוְא לָכֶם ׀ מַשְׁכִּימֵי קוּם מְאַחֲרֵי־שֶׁבֶת אֹכְלֵי לֶחֶם הָעֲצָבִים כֵּן יִתֵּן לִידִידֹו שֵׁנָא׃ ................................................................................ תהילים 127:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב שוא לכם משכימי קום מאחרי-שבת-- אכלי לחם העצבים כן יתן לידידו שנא ................................................................................ תהילים 127:2 Hebrew Bible ................................................................................ שוא לכם משכימי קום מאחרי שבת אכלי לחם העצבים כן יתן לידידו שנא׃ | Salmi 127:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Invano vi levate di buon’ora e tardi andate a riposare e mangiate il pan di doglie; egli dà altrettanto ai suoi diletti, mentr’essi dormono. ................................................................................ MAZMUR 127:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Cuma-cuma kamu bangun pagi-pagi, dan pergi tidur jauh malam, dan makan rezekimu dengan percintaan, karena sesungguhnya seolah-olah dikaruniakan-Nya itu kepada kekasih-Nya sementara tidurlah mereka itu. ................................................................................ 시편 127:2 Korean ................................................................................ 너희가 일찌기 일어나고 늦게 누우며 수고의 떡을 먹음이 헛되도다 그러므로 여호와께서 그 사랑하시는 자에게는 잠을 주시는도다 ................................................................................ Psalmynas 127:2 Lithuanian ................................................................................ Veltui keliatės prieš aušrą ir vargstate ligi vėlyvos nakties. Jūs valgote vargo duoną. O savo mylimajam Viešpats duoda miegą. ................................................................................ Psalm 127:2 Maori ................................................................................ He maumau to koutou ara wawe, to koutou noho roa i te po, ta koutou kai i te taro o te mauiui: ko tana moe tena ka homai nei ki tana e aroha ai. ................................................................................ Salmenes 127:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det er forgjeves at I står tidlig op, setter eder sent ned, eter møisommelighets brød; det samme gir han sin venn i søvne. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Próżno macie rano wstawać, długo siadać, i jeść chleb boleści, ponieważ Pan umiłowanemu swemu sen daje. ................................................................................ Salmos 127:2 Portugese Bible ................................................................................ Inútil vos será levantar de madrugada, repousar tarde, comer o pão de dores, pois ele supre aos seus amados enquanto dormem. ................................................................................ Psalmi 127:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Degeaba vă sculaţi de dimineaţă şi vă culcaţi tîrziu, ca să mîncaţi o pîne cîştigată cu durere; căci prea iubiţilor Lui El le dă pîne ca în somn. ................................................................................ Псалтирь 127:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (126:2) Напрасно вы рано встаете, поздно просиживаете, едите хлеб печали, тогда как возлюбленному Своему Он дает сон. ................................................................................ Псалтирь 127:2 Russian koi8r ................................................................................ (126-2) Напрасно вы рано встаете, поздно просиживаете, едите хлеб печали, тогда как возлюбленному Своему Он дает сон.[] ................................................................................ Salmos 127:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Es en vano que se levanten de madrugada, Que se acuesten tarde, Que coman el pan de afanosa labor, Pues El da a Su amado aun mientras duerme. ................................................................................ Salmos 127:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por demás os es el madrugar á levantaros, el veniros tarde á reposar, El comer pan de dolores: Pues que á su amado dará Dios el sueño. ................................................................................ Salmos 127:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por demás os es el madrugar a levantaros, el veniros tarde a reposar, el comer pan de dolores; pues que a su amado dará Dios el sueño. ................................................................................ Salmos 127:2 Spanish: Modern ................................................................................ En vano os levantáis de madrugada y os vais tarde a reposar, comiendo el pan con dolor; porque a su amado dará Dios el sueño. ................................................................................ Psaltaren 127:2 Swedish (1917) ................................................................................ Det är fåfängt att I bittida stån upp och sent gån till vila, och äten eder bröd med vedermöda; detsamma giver han åt sina vänner, medan de sova. ................................................................................ Psalm 127:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Walang kabuluhan sa inyo na kayo'y magsibangong maaga, at magpahingang tanghali, at magsikain ng tinapay ng kapagalan: sapagka't binibigyan niyang gayon ng pagkakatulog ang kaniyang minamahal. ................................................................................ Mezmurlar 127:2 Turkish ................................................................................ Boşuna erken kalkıp Geç yatıyorsunuz. Ey zahmetle kazanılan ekmeği yiyenler, RAB sevdiklerinin rahat uyumasını sağlar. ................................................................................ Thi-thieân 127:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Uổng công thay cho các ngươi thức dậy sớm, đi ngủ trễ, Và ăn bánh lao khổ; Chúa cũng ban giấc ngủ cho kẻ Ngài yêu mến bằng vậy. ................................................................................ Salmi 127:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Voi che vi levate la mattina a buon’ora, e tardi vi posate, E mangiate il pane di doglie, in vano il fate; In luogo di ciò, Iddio dà il sonno a colui ch’egli ama. ................................................................................ MAZMUR 127:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Percuma saja bekerja keras mencari nafkah, bangun pagi-pagi dan tidur larut malam; sebab TUHAN menyediakannya bagi mereka yang dikasihi-Nya, sementara mereka sedang tidur. ................................................................................ MAZMUR 127:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sia-sialah kamu bangun pagi-pagi dan duduk-duduk sampai jauh malam, dan makan roti yang diperoleh dengan susah payah--sebab Ia memberikannya kepada yang dicintai-Nya pada waktu tidur.Anxious .......... Beloved .......... Bread .......... Delay .......... Early .......... Eat .......... Eating .......... Food .......... Gives .......... Grants .......... Late .......... Loves .......... Ones .......... Painful .......... Rest .......... Retire .......... Rise .......... Rising .......... Sit .......... Sitting .......... Sleep .......... Sorrows .......... Toil .......... Toiling .......... Use .......... Vain Anxious .......... Beloved .......... Bread .......... Delay .......... Early .......... Eat .......... Eating .......... Food .......... Gives .......... Grants .......... Late .......... Loves .......... Ones .......... Painful .......... Rest .......... Retire .......... Rise .......... Rising .......... Sit .......... Sitting .......... Sleep .......... Sorrows .......... Toil .......... Toiling .......... Use .......... Vain Alphabetical: and .......... beloved .......... bread .......... early .......... eat .......... even .......... food .......... for .......... gives .......... grants .......... he .......... His .......... In .......... is .......... It .......... labors .......... late .......... loves .......... of .......... painful .......... retire .......... rise .......... sleep .......... stay .......... the .......... those .......... to .......... toiling .......... up .......... vain .......... you OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P127 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |