Psalm 121:8
New American Standard Bible (©1995)
The LORD will guard your going out and your coming in From this time forth and forever.

Psalm 121:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κύριος φυλάξει τὴν εἴσοδόν σου καὶ τὴν ἔξοδόν σου ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος

תהילים 121:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה יִשְׁמָר־צֵאתְךָ וּבֹואֶךָ מֵעַתָּה וְעַד־עֹולָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(120-8) Dominus custodiat exitum tuum et introitum tuum amodo et usque in aeternum
................................................................................
Salmos 121:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El SEÑOR guardará tu salida y tu entrada desde ahora y para siempre.
................................................................................
Psalm 121:8 German: Luther (1912)
................................................................................
der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit.
................................................................................
Psaume 121:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais.
................................................................................
詩 篇 121:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 出 你 入 , 耶 和 华 要 保 护 你 , 从 今 时 直 到 永 远 。
................................................................................
King James Bible
The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.

American King James Version
The LORD shall preserve your going out and your coming in from this time forth, and even for ever more.

American Standard Version
Jehovah will keep thy going out and thy coming in From this time forth and for evermore.

Bible in Basic English
The Lord will keep watch over your going out and your coming in, from this time and for ever.

Douay-Rheims Bible
May the Lord keep thy going in and thy going out; from henceforth now and for ever.

Darby Bible Translation
Jehovah will keep thy going out and thy coming in, from henceforth and for evermore.

English Revised Version
The LORD shall keep thy going out and thy coming in, from this time forth and for evermore.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD guards you as you come and go, now and forever.

Webster's Bible Translation
The LORD will preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for ever.

World English Bible
Yahweh will keep your going out and your coming in, from this time forth, and forevermore. A Song of Ascents. By David.

Young's Literal Translation
Jehovah preserveth thy going out and thy coming in, From henceforth even unto the age!
................................................................................
詩 篇 121:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 出 你 入 , 耶 和 華 要 保 護 你 , 從 今 時 直 到 永 遠 。
................................................................................
Psaume 121:8 French: Darby
................................................................................
L'Éternel gardera ta sortie et ton entrée, dès maintenant et à toujours.
................................................................................
Psaume 121:8 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel gardera ton issue et ton entrée, dès maintenant et à toujours.
................................................................................
Psaume 121:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel gardera ta sortie et ton entrée, dès maintenant et à toujours.
................................................................................
Psalm 121:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit!
................................................................................
Psalm 121:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jehova wird behüten deinen Ausgang und deinen Eingang, von nun an bis in Ewigkeit.

Psalmet 121:8 Albanian
................................................................................
Zoti do të ruajë daljet dhe hyrjet e tua, tani dhe përjetë.
................................................................................
Псалми 121:8 Bulgarian
................................................................................
Господ ще пази излизането ти и влизането ти От сега и до века.
................................................................................
Psalm 121:8 Croatian Bible
................................................................................
Čuvao Jahve tvoj izlazak i povratak odsada dovijeka.
................................................................................
Žalmů 121:8 Czech BKR
................................................................................
Hospodin ostříhati tě bude, když vycházeti i vcházeti budeš, od tohoto času až na věky.
................................................................................
Salme 121:8 Danish
................................................................................
HERREN bevarer din Udgang og Indgang fra nu og til evig Tid!
................................................................................
Psalmen 121:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De HEERE zal uw uitgang en uw ingang bewaren, van nu aan tot in der eeuwigheid.
................................................................................
Zsoltárok 121:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megõrzi az Úr a te ki- és bemeneteledet, mostantól fogva mindörökké!
................................................................................
La psalmaro 121:8 Esperanto
................................................................................
La Eternulo gardos vian eliron kaj eniron, De nun kaj eterne.
................................................................................
PSALMIT 121:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra kätkeköön sinun uloskäymises ja sisällekäymises, hamasta nyt ja ijankaikkiseen!
................................................................................
PSALMIT 121:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herra varjelee sinun lähtemisesi ja tulemisesi, nyt ja iankaikkisesti.
................................................................................
Psalm 121:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κυριος φυλαξει την εισοδον σου και την εξοδον σου απο του νυν και εως του αιωνος
................................................................................
Psalm 121:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kurios phulaxei tēn eisodon sou kai tēn exodon sou apo tou nun kai eōs tou aiōnos
kurios phulaxei tEn eisodon sou kai tEn exodon sou apo tou nun kai eOs tou aiOnos

................................................................................
Sòm 121:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 121:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الرب يحفظ خروجك ودخولك من الآن والى الدهر
................................................................................
תהילים 121:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יהוה ישמר־צאתך ובואך מעתה ועד־עולם׃
................................................................................
תהילים 121:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְֽהוָ֗ה יִשְׁמָר־צֵאתְךָ֥ וּבֹואֶ֑ךָ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עֹולָֽם׃
................................................................................
תהילים 121:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יהוה ישמר־צאתך ובואך מעתה ועד־עולם׃
................................................................................
תהילים 121:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה יִשְׁמָר־צֵאתְךָ וּבֹואֶךָ מֵעַתָּה וְעַד־עֹולָם׃
................................................................................
תהילים 121:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  יהוה ישמר-צאתך ובואך--    מעתה ועד-עולם
................................................................................
תהילים 121:8 Hebrew Bible
................................................................................
יהוה ישמר צאתך ובואך מעתה ועד עולם׃
Salmi 121:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno proteggerà il tuo uscire e il tuo entrare da ora in eterno.
................................................................................
MAZMUR 121:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan Tuhanpun menunggui keluar masukmu dari pada sekarang sampai selama-lamanya.
................................................................................
시편 121:8 Korean
................................................................................
여호와께서 너의 출입을 지금부터 영원까지 지키시리로다
................................................................................
Psalmynas 121:8 Lithuanian
................................................................................
Viešpats saugos tavo įėjimą ir išėjimą dabar ir per amžius.
................................................................................
Psalm 121:8 Maori
................................................................................
Ma Ihowa e tiaki tou haerenga atu, me tou haerenga mai aianei a ake tonu atu.
................................................................................
Salmenes 121:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herren skal bevare din utgang og din inngang fra nu av og inntil evig tid.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pan strzec będzie wyjścia twego i wejścia twego, odtąd aż na wieki.
................................................................................
Salmos 121:8 Portugese Bible
................................................................................
O Senhor guardará a tua saída e a tua entrada, desde agora e para sempre.   
................................................................................
Psalmi 121:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul te va păzi la plecare şi la venire, de acum şi pînă în veac.
................................................................................
Псалтирь 121:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(120:8) Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.
................................................................................
Псалтирь 121:8 Russian koi8r
................................................................................
(120-8) Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.[]
................................................................................
Salmos 121:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El SEÑOR guardará tu salida y tu entrada Desde ahora y para siempre.
................................................................................
Salmos 121:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Jehová guardará tu salida y tu entrada, Desde ahora y para siempre.
................................................................................
Salmos 121:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El SEÑOR guardará tu salida y tu entrada, desde ahora y para siempre.
................................................................................
Salmos 121:8 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah guardará tu salida y tu entrada, desde ahora y para siempre.
................................................................................
Psaltaren 121:8 Swedish (1917)
................................................................................
HERREN skall bevara din utgång och din ingång, från nu och till evig tid.
................................................................................
Psalm 121:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iingatan ng Panginoon ang iyong paglabas at ang iyong pagpasok, mula sa panahong ito at sa magpakailan pa man.
................................................................................
Mezmurlar 121:8 Turkish
................................................................................
Şimdiden sonsuza dek
RAB koruyacak gidişini, gelişini.

................................................................................
Thi-thieân 121:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va sẽ gìn giữ ngươi khi ra khi vào, Từ nay cho đến đời đời.
................................................................................
Salmi 121:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il Signore guarderà la tua uscita e la tua entrata, Da ora, e fino in eterno.
................................................................................
MAZMUR 121:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia melindungi engkau waktu engkau datang dan pergi, sekarang dan selama-lamanya.
................................................................................
MAZMUR 121:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
TUHAN akan menjaga keluar masukmu, dari sekarang sampai selama-lamanya.

Age .......... Ascents .......... David .......... Evermore .......... Forever .......... Forevermore .......... Forth .......... Guard .......... Henceforth .......... Preserve .......... Preserveth .......... Psalm .......... Song .......... Time .......... Watch

Age .......... Ascents .......... David .......... Evermore .......... Forever .......... Forevermore .......... Forth .......... Guard .......... Henceforth .......... Preserve .......... Preserveth .......... Psalm .......... Song .......... Time .......... Watch

Alphabetical: and .......... both .......... coming .......... forever .......... forevermore .......... forth .......... From .......... going .......... guard .......... in .......... LORD .......... now .......... out .......... over .......... the .......... this .......... time .......... watch .......... will .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P121 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible