New American Standard Bible (©1995) A Song of Ascents. In my trouble I cried to the LORD, And He answered me.Psalm 120:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαί με ἐκέκραξα καὶ εἰσήκουσέν μου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (119-1) canticum graduum ad Dominum in tribulatione mea clamavi et exaudivit me ................................................................................ Salmos 120:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En mi angustia clamé al SEÑOR, y El me respondió. ................................................................................ Psalm 120:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Lied im höhern Chor. Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhört mich. ................................................................................ Psaume 120:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Cantique des degrés. Dans ma détresse, c'est à l'Eternel Que je crie, et il m'exauce. ................................................................................ 詩 篇 120:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ ( 上 行 ( 或 作 登 阶 , 下 同 ) 之 诗 。 ) 我 在 急 难 中 求 告 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 。 ................................................................................ King James Bible In my distress I cried unto the LORD, and he heard me. American King James Version In my distress I cried to the LORD, and he heard me. American Standard Version In my distress I cried unto Jehovah, And he answered me. Bible in Basic English <A Song of the going up.> In my trouble my cry went up to the Lord, and he gave me an answer. Douay-Rheims Bible In my trouble I cried to the Lord: and he heard me. Darby Bible Translation {A Song of degrees.} In my trouble I called unto Jehovah, and he answered me. English Revised Version A Song of Ascents. In my distress I cried unto the LORD, and he answered me. GOD'S WORD® Translation (©1995) A song for going up to worship. When I was in trouble, I cried out to the LORD, and he answered me. Webster's Bible Translation A Song of degrees. In my distress I cried to the LORD, and he heard me. World English Bible In my distress, I cried to Yahweh. He answered me. Young's Literal Translation A Song of the Ascents. Unto Jehovah in my distress I have called, And He answereth me. ................................................................................ 詩 篇 120:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ ( 上 行 ( 或 作 登 階 , 下 同 ) 之 詩 。 ) 我 在 急 難 中 求 告 耶 和 華 , 他 就 應 允 我 。 ................................................................................ Psaume 120:1 French: Darby ................................................................................ A l'Éternel, en ma détresse, j'ai crié; et il m'a répondu. ................................................................................ Psaume 120:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Cantique de Mahaloth. J'ai invoqué l'Eternel en ma grande détresse, et il m'a exaucé. ................................................................................ Psaume 120:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Cantique de Maaloth. J'ai crié à l'Éternel dans ma détresse, et il m'a exaucé. ................................................................................ Psalm 120:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Lied im höhern Chor. Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhöret mich. ................................................................................ Psalm 120:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ (Ein Stufenlied.) Zu Jehova rief ich in meiner Bedrängnis, und er erhörte mich. | Psalmet 120:1 Albanian ................................................................................ Në ankthin tim i klitha Zotit, dhe ai m'u përgjigj. ................................................................................ Псалми 120:1 Bulgarian ................................................................................ (По слав. 119). Песен на възкачванията. В бедствието си извиках към Господа; И Той ме послуша. ................................................................................ Psalm 120:1 Croatian Bible ................................................................................ Hodočasnička pjesma Kad bijah u nevolji, Jahvi zavapih i on me usliša. ................................................................................ Žalmů 120:1 Czech BKR ................................................................................ Píseň stupňů. K Hospodinu v ssoužení svém volal jsem,a vyslyšel mne. ................................................................................ Salme 120:1 Danish ................................................................................ (Sang til Festrejserne.) Jeg råbte til HERREN i Nød, og han svarede mig. ................................................................................ Psalmen 120:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een lied op Hammaaloth. Ik heb tot den HEERE geroepen in mijn benauwdheid, en Hij heeft mij verhoord. ................................................................................ Zsoltárok 120:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Grádicsok éneke. ................................................................................ La psalmaro 120:1 Esperanto ................................................................................ Kanto de suprenirado. Al la Eternulo mi vokis en mia sufero, Kaj Li auxskultis min. ................................................................................ PSALMIT 120:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Veisu korkeimmassa Kuorissa. Minä huudan Herraa minun tuskissani, ja hän kuulee minun rukoukseni. ................................................................................ PSALMIT 120:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Matkalaulu. Ahdistuksessani minä huudan Herraa, ja hän vastaa minulle. ................................................................................ Psalm 120:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ωδη των αναβαθμων προς κυριον εν τω θλιβεσθαι με εκεκραξα και εισηκουσεν μου ................................................................................ Psalm 120:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ōdē tōn anabathmōn pros kurion en tō thlibesthai me ekekraxa kai eisēkousen mou OdE tOn anabathmOn pros kurion en tO thlibesthai me ekekraxa kai eisEkousen mou ................................................................................ Sòm 120:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Lè m' te nan tray, mwen te rele Seyè a, li te reponn mwen.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 120:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ترنيمة المصاعد. الى الرب في ضيقي صرخت فاستجاب لي. ................................................................................ תהילים 120:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שיר המעלות אל־יהוה בצרתה לי קראתי ויענני׃ ................................................................................ תהילים 120:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲלֹ֥ות אֶל־יְ֭הוָה בַּצָּרָ֣תָה לִּ֑י קָ֝רָ֗אתִי וַֽיַּעֲנֵֽנִי׃ ................................................................................ תהילים 120:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שיר המעלות אל־יהוה בצרתה לי קראתי ויענני׃ ................................................................................ תהילים 120:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁיר הַמַּעֲלֹות אֶל־יְהוָה בַּצָּרָתָה לִּי קָרָאתִי וַיַּעֲנֵנִי׃ ................................................................................ תהילים 120:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א שיר המעלות אל-יהוה בצרתה לי-- קראתי ויענני ................................................................................ תהילים 120:1 Hebrew Bible ................................................................................ שיר המעלות אל יהוה בצרתה לי קראתי ויענני׃ | Salmi 120:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Canto dei pellegrinaggi. Nella mia distretta ho invocato l’Eterno, ed egli m’ha risposto. ................................................................................ MAZMUR 120:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Nyanyian Hamaalot. -- Bahwa dalam kepicikanku telah aku berseru kepada Tuhan, maka didengar-Nya akan daku. ................................................................................ 시편 120:1 Korean ................................................................................ 내가 환난 중에 여호와께 부르짖었더니 내게 응답하셨도다 ................................................................................ Psalmynas 120:1 Lithuanian ................................................................................ Varge šaukiausi Viešpaties, ir Jis mane išklausė. ................................................................................ Psalm 120:1 Maori ................................................................................ He waiata; he pikitanga. I tangi, ahau ki a Ihowa i toku matenga; a i whakahoki kupu mai ia ki ahau. ................................................................................ Salmenes 120:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ En sang ved festreisene. Til Herren ropte jeg i min nød, og han svarte mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pieśń stopni. Wołałem do Pana w utrapieniu mojem, a wysłuchał mię. ................................................................................ Salmos 120:1 Portugese Bible ................................................................................ Na minha angústia clamei ao Senhor, e ele me ouviu. ................................................................................ Psalmi 120:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ (O cîntare a treptelor.) Către Domnul strig în strîmtorarea mea, şi El m'ascultă. ................................................................................ Псалтирь 120:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (119:1) Песнь восхождения. К Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня. ................................................................................ Псалтирь 120:1 Russian koi8r ................................................................................ (119-1) ^^Песнь восхождения.^^ К Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня.[] ................................................................................ Salmos 120:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cántico de ascenso gradual. En mi angustia clamé al SEÑOR, Y El me respondió. ................................................................................ Salmos 120:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cántico gradual. A JEHOVA llamé estando en angustia, Y él me respondió. ................................................................................ Salmos 120:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Canción de las gradas. Al SEÑOR llamé estando en angustia, y él me respondió. ................................................................................ Salmos 120:1 Spanish: Modern ................................................................................ (Canto de ascenso gradual) A Jehovah llamé estando en mi angustia, y él me respondió. ................................................................................ Psaltaren 120:1 Swedish (1917) ................................................................................ En vallfartssång. Jag ropar till HERREN i min nöd, och han svarar mig. ................................................................................ Psalm 120:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa aking kahirapan ay dumaing ako sa Panginoon, at sinagot niya ako. ................................................................................ Mezmurlar 120:1 Turkish ................................................................................ Sıkıntıya düşünce RABbe seslendim; Yanıtladı beni. ................................................................................ Thi-thieân 120:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong cơn gian truân tôi kêu cầu Ðức Giê-hô-va; Ngài bèn đáp lời tôi. ................................................................................ Salmi 120:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Cantico di Maalot. IO ho gridato al Signore, quando sono stato in distretta, Ed egli mi ha risposto. ................................................................................ MAZMUR 120:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Nyanyian ziarah. Dalam kesusahanku aku berseru kepada TUHAN, dan Ia menjawab aku. ................................................................................ MAZMUR 120:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Nyanyian ziarah. Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN dan Ia menjawab aku:Answers .......... Ascents .......... Cried .......... Cry .......... Degrees .......... Distress .......... Heard .......... Song .......... Trouble .......... Up&Gt Answers .......... Ascents .......... Cried .......... Cry .......... Degrees .......... Distress .......... Heard .......... Song .......... Trouble .......... Up&Gt Alphabetical: A .......... and .......... answered .......... answers .......... ascents .......... call .......... cried .......... distress .......... he .......... I .......... in .......... LORD .......... me .......... my .......... of .......... on .......... song .......... the .......... to .......... trouble OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P120 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |