Psalm 119:41
New American Standard Bible (©1995)
May Your lovingkindnesses also come to me, O LORD, Your salvation according to Your word;

Psalm 119:41 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
v# ουαυ καὶ ἔλθοι ἐπ' ἐμὲ τὸ ἔλεός σου κύριε τὸ σωτήριόν σου κατὰ τὸ λόγιόν σου

תהילים 119:41 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וִיבֹאֻנִי חֲסָדֶךָ יְהוָה תְּשׁוּעָתְךָ כְּאִמְרָתֶךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-41) vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum
................................................................................
Salmos 119:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Venga también a mí tu misericordia, oh SEÑOR, tu salvación, conforme a tu palabra.
................................................................................
Psalm 119:41 German: Luther (1912)
................................................................................
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
................................................................................
Psaume 119:41 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Eternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
................................................................................
詩 篇 119:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 愿 你 照 你 的 话 , 使 你 的 慈 爱 , 就 是 你 的 救 恩 , 临 到 我 身 上 ,
................................................................................
King James Bible
Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.

American King James Version
Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.

American Standard Version
VAV. Let thy lovingkindnesses also come unto me, O Jehovah, Even thy salvation, according to thy word.

Bible in Basic English
<VAU> Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.

Douay-Rheims Bible
[VAU] Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.

Darby Bible Translation
VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, thy salvation according to thy ùword.

English Revised Version
VAU. Let thy mercies also come unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Let your blessings reach me, O LORD. Save me as you promised.

Webster's Bible Translation
VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.

World English Bible
Let your loving kindness also come to me, Yahweh, your salvation, according to your word.

Young's Literal Translation
Waw. And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
................................................................................
詩 篇 119:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 願 你 照 你 的 話 , 使 你 的 慈 愛 , 就 是 你 的 救 恩 , 臨 到 我 身 上 ,
................................................................................
Psaume 119:41 French: Darby
................................................................................
Et que ta bonté vienne à moi, ô Éternel! -ton salut, selon ta parole!
................................................................................
Psaume 119:41 French: Martin (1744)
................................................................................
VAU. Et que tes faveurs viennent sur moi, ô Eternel! [et] ta délivrance aussi, selon ta parole;
................................................................................
Psaume 119:41 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que ta bonté vienne sur moi, ô Éternel! et ton salut, selon ta parole!
................................................................................
Psalm 119:41 German: Luther (1545)
................................................................................
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
................................................................................
Psalm 119:41 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!

Psalmet 119:41 Albanian
................................................................................
Le të më arrijë shpirtmadhësia jote, o Zot, dhe shpëtimi yt sipas fjalës sate.
................................................................................
Псалми 119:41 Bulgarian
................................................................................
Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
................................................................................
Psalm 119:41 Croatian Bible
................................................................................
Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
................................................................................
Žalmů 119:41 Czech BKR
................................................................................
Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
................................................................................
Salme 119:41 Danish
................................................................................
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
................................................................................
Psalmen 119:41 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
................................................................................
Zsoltárok 119:41 Hungarian: Karoli
................................................................................
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
................................................................................
La psalmaro 119:41 Esperanto
................................................................................
VAV. Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
................................................................................
PSALMIT 119:41 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
................................................................................
PSALMIT 119:41 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
................................................................................
Psalm 119:41 Greek OT: Septuagint
................................................................................
v# ουαυ και ελθοι επ' εμε το ελεος σου κυριε το σωτηριον σου κατα το λογιον σου
................................................................................
Psalm 119:41 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
v# ouau kai elthoi ep' eme to eleos sou kurie to sōtērion sou kata to logion sou
v# ouau kai elthoi ep' eme to eleos sou kurie to sOtErion sou kata to logion sou

................................................................................
Sòm 119:41 Haitian Creole Bible
................................................................................
Fè m' wè jan ou renmen m', Seyè! vin delivre m', jan ou te pwomèt la.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:41 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك
................................................................................
תהילים 119:41 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
................................................................................
תהילים 119:41 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וִֽיבֹאֻ֣נִי חֲסָדֶ֣ךָ יְהוָ֑ה תְּ֝שֽׁוּעָתְךָ֗ כְּאִמְרָתֶֽךָ׃
................................................................................
תהילים 119:41 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
................................................................................
תהילים 119:41 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וִיבֹאֻנִי חֲסָדֶךָ יְהוָה תְּשׁוּעָתְךָ כְּאִמְרָתֶךָ׃
................................................................................
תהילים 119:41 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מא  ויבאני חסדך יהוה    תשועתך כאמרתך
................................................................................
תהילים 119:41 Hebrew Bible
................................................................................
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
Salmi 119:41 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Vengano su me le tue benignità, o Eterno, e la tua salvezza, secondo la tua parola.
................................................................................
MAZMUR 119:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahkan, biarlah kemurahan-Mu berlaku atasku, ya Tuhan! dan selamat-Mupun setuju dengan janji-Mu;
................................................................................
시편 119:41 Korean
................................................................................
여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
................................................................................
Psalmynas 119:41 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, būk man gailestingas, teateina Tavo išgelbėjimas, kaip Tu pažadėjai.
................................................................................
Psalm 119:41 Maori
................................................................................
Kia puta ano au mahi tohu ki ahau, e Ihowa: ara tau whakaoranga, kia rite ki tau kupu.
................................................................................
Salmenes 119:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
................................................................................
Salmos 119:41 Portugese Bible
................................................................................
Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.   
................................................................................
Psalmi 119:41 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mîntuirea Ta, după făgăduinţa Ta!
................................................................................
Псалтирь 119:41 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:41) Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, –
................................................................................
Псалтирь 119:41 Russian koi8r
................................................................................
(118-41) Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, --[]
................................................................................
Salmos 119:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Vav. Venga también a mí Tu misericordia, oh SEÑOR, Tu salvación, conforme a Tu palabra.
................................................................................
Salmos 119:41 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salud, conforme á tu dicho.
................................................................................
Salmos 119:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salud, conforme a tu dicho.
................................................................................
Salmos 119:41 Spanish: Modern
................................................................................
Venga a mí tu misericordia, oh Jehovah; y tu salvación, conforme a tu promesa.
................................................................................
Psaltaren 119:41 Swedish (1917)
................................................................................
Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
................................................................................
Psalm 119:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Padatingin mo rin sa akin ang iyong mga kagandahang-loob, Oh Panginoon, sa makatuwid baga'y ang iyong kaligtasan, ayon sa iyong salita.
................................................................................
Mezmurlar 119:41 Turkish
................................................................................
Bana sevgini göster, ya RAB,
Sözün uyarınca kurtar beni!

................................................................................
Thi-thieân 119:41 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nguyện sự nhơn từ Ngài đến cùng tôi, Tức là sự cứu rỗi của Ngài tùy lời phán Ngài!
................................................................................
Salmi 119:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed avvenganmi le tue benignità, o Signore; E la tua salute, secondo la tua parola.
................................................................................
MAZMUR 119:41 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
................................................................................
MAZMUR 119:41 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,

Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Meet .......... Mercies .......... Promise .......... Salvation .......... Steadfast .......... Unfailing .......... Word

Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Meet .......... Mercies .......... Promise .......... Salvation .......... Steadfast .......... Unfailing .......... Word

Alphabetical: according .......... also .......... come .......... LORD .......... love .......... lovingkindnesses .......... May .......... me .......... O .......... promise .......... salvation .......... to .......... unfailing .......... word .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 41

Scripturetext.com Multilingual Bible