Psalm 119:37
New American Standard Bible (©1995)
Turn away my eyes from looking at vanity, And revive me in Your ways.

Psalm 119:37 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπόστρεψον τοὺς ὀφθαλμούς μου τοῦ μὴ ἰδεῖν ματαιότητα ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με

תהילים 119:37 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַעֲבֵר עֵינַי מֵרְאֹות שָׁוְא בִּדְרָךֶךָ חַיֵּנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-37) averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
................................................................................
Salmos 119:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Aparta mis ojos de mirar la vanidad, y vivifícame en tus caminos.
................................................................................
Psalm 119:37 German: Luther (1912)
................................................................................
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
................................................................................
Psaume 119:37 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!
................................................................................
詩 篇 119:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
求 你 叫 我 转 眼 不 看 虚 假 , 又 叫 我 在 你 的 道 中 生 活 。
................................................................................
King James Bible
Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.

American King James Version
Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.

American Standard Version
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy ways.

Bible in Basic English
Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.

Douay-Rheims Bible
Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.

Darby Bible Translation
Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.

English Revised Version
Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in thy ways.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Turn my eyes away from worthless things. Give me a new life in your ways.

Webster's Bible Translation
Turn away my eyes from beholding vanity; and revive thou me in thy way.

World English Bible
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.

Young's Literal Translation
Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
................................................................................
詩 篇 119:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
求 你 叫 我 轉 眼 不 看 虛 假 , 又 叫 我 在 你 的 道 中 生 活 。
................................................................................
Psaume 119:37 French: Darby
................................................................................
Détourne mes yeux pour qu'ils ne regardent pas la vanité; fais-moi vivre dans ta voie.
................................................................................
Psaume 119:37 French: Martin (1744)
................................................................................
Détourne mes yeux qu'ils ne regardent à la vanité; fais-moi revivre par le moyen de tes voies.
................................................................................
Psaume 119:37 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Détourne mes yeux de regarder à la vanité; fais-moi revivre dans tes voies!
................................................................................
Psalm 119:37 German: Luther (1545)
................................................................................
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
................................................................................
Psalm 119:37 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!

Psalmet 119:37 Albanian
................................................................................
Largoji sytë e mi nga gjërat e kota dhe gjallëromë në rrugët e tua.
................................................................................
Псалми 119:37 Bulgarian
................................................................................
Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
................................................................................
Psalm 119:37 Croatian Bible
................................................................................
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
................................................................................
Žalmů 119:37 Czech BKR
................................................................................
Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
................................................................................
Salme 119:37 Danish
................................................................................
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
................................................................................
Psalmen 119:37 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
................................................................................
Zsoltárok 119:37 Hungarian: Karoli
................................................................................
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
................................................................................
La psalmaro 119:37 Esperanto
................................................................................
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsajxon; Vivigu min per Viaj vojoj.
................................................................................
PSALMIT 119:37 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
................................................................................
PSALMIT 119:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
................................................................................
Psalm 119:37 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αποστρεψον τους οφθαλμους μου του μη ιδειν ματαιοτητα εν τη οδω σου ζησον με
................................................................................
Psalm 119:37 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apostrepson tous ophthalmous mou tou mē idein mataiotēta en tē odō sou zēson me
apostrepson tous ophthalmous mou tou mE idein mataiotEta en tE odO sou zEson me

................................................................................
Sòm 119:37 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa kite m' kouri dèyè bagay ki pa vo anyen. Fè m' swiv chemen ou mete devan m' lan.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:37 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني‎.
................................................................................
תהילים 119:37 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
העבר עיני מראות שוא בדרךך חיני׃
................................................................................
תהילים 119:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַעֲבֵ֣ר עֵ֭ינַי מֵרְאֹ֣ות שָׁ֑וְא בִּדְרָכֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃
................................................................................
תהילים 119:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃
................................................................................
תהילים 119:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַעֲבֵר עֵינַי מֵרְאֹות שָׁוְא בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי׃
................................................................................
תהילים 119:37 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לז  העבר עיני מראות שוא    בדרכך חיני
................................................................................
תהילים 119:37 Hebrew Bible
................................................................................
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃
Salmi 119:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Distogli gli occhi miei dal contemplare la vanità, e vivificami nelle tue vie.
................................................................................
MAZMUR 119:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jauhkanlah mataku dari pada melihat akan sia-sia, dan berilah aku mendapat hidup pada jalan-Mu.
................................................................................
시편 119:37 Korean
................................................................................
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
................................................................................
Psalmynas 119:37 Lithuanian
................................................................................
nugręžk mano akis nuo tuštybių; atgaivink mane savo kelyje.
................................................................................
Psalm 119:37 Maori
................................................................................
Whakatahuritia ketia oku kanohi kei kite i te horihori: whakahauorangia ahau i tau ara.
................................................................................
Salmenes 119:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
................................................................................
Salmos 119:37 Portugese Bible
................................................................................
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.   
................................................................................
Psalmi 119:37 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Abate-mi ochii dela vederea lucrurilor deşarte, înviorează-mă în calea Ta!
................................................................................
Псалтирь 119:37 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:37) Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
................................................................................
Псалтирь 119:37 Russian koi8r
................................................................................
(118-37) Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.[]
................................................................................
Salmos 119:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aparta mis ojos de mirar la vanidad, Y vivifícame en Tus caminos.
................................................................................
Salmos 119:37 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
................................................................................
Salmos 119:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
................................................................................
Salmos 119:37 Spanish: Modern
................................................................................
Aparta mis ojos para que no vean la vanidad; vivifícame en tu camino.
................................................................................
Psaltaren 119:37 Swedish (1917)
................................................................................
Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
................................................................................
Psalm 119:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Alisin mo ang aking mga mata sa pagtingin ng walang kabuluhan. At buhayin mo ako sa iyong mga daan.
................................................................................
Mezmurlar 119:37 Turkish
................................................................................
Gözlerimi boş şeylerden çevir,
Beni kendi yolunda yaşat.

................................................................................
Thi-thieân 119:37 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xin xây mắt tôi khỏi xem những vật hư không, Làm tôi được sống trong các đường lối Chúa.
................................................................................
Salmi 119:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Storna gli occhi miei, che non riguardino a vanità; Vivificami nelle tue vie.
................................................................................
MAZMUR 119:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
................................................................................
MAZMUR 119:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!

Beholding .......... Eyes .......... Life .......... Preserve .......... Quicken .......... Remove .......... Revive .......... Turn .......... Turned .......... Vanities .......... Vanity .......... Way .......... Ways .......... Word .......... Worthless

Beholding .......... Eyes .......... Life .......... Preserve .......... Quicken .......... Remove .......... Revive .......... Turn .......... Turned .......... Vanities .......... Vanity .......... Way .......... Ways .......... Word .......... Worthless

Alphabetical: according .......... And .......... at .......... away .......... eyes .......... from .......... in .......... life .......... looking .......... me .......... my .......... preserve .......... revive .......... things .......... to .......... Turn .......... vanity .......... ways .......... word .......... worthless .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37

Scripturetext.com Multilingual Bible